Top Page 中国語講座
離合動詞一覧
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A | 爱好 | ài hǎo | おしゃれをする | 我这么大岁数了,还爱什么好儿。もうこんな年だからおしゃれなどとんでもない。 |
碍事 | ài shì | じゃまになる | 不碍你的事。我々は君のじゃまをしない。 | |
安心 | ān xīn | たくらむ | 他安的什么心? 彼は何をたくらんでいるんだ? | |
B | 罢工 | bà gōng | ストライキする | 工人们昨天罢了一次工。労働者は昨日ストライキを行った。 |
把关 | bǎ guān | きびしく検査する | 把好质量。 品質検査をきびしくする。 | |
拜年 | bài nián | 新年の挨拶をする | 我来给你拜个年。 新年おめでとうございます。 | |
办公 | bàn gōng | 業務を行う | 我们每天办八小时的公。われわれは毎日八時間執務する。 | |
搬家 | bān jiā | 引っ越す | 他一年之间搬了两次家。彼は一年のうちに二度引っ越しをした。 | |
办事 | bàn shì | 事を処理する | 我要去办点事。ちょっと用を足しに行きます。 | |
办学 | bàn xué | 学校を運営する | 现在的经济实力还办不起学。 今の経済力では学校を運営できない。 | |
绑架 | bǎng jià | 力ずくで連行する | 这孩子曾被坏人绑过架。 この子供はかつて悪人に拉致されたことがある。 | |
帮忙 | bāng máng | 手伝う | 请你帮个忙? 手伝ってくださいませんか? | |
帮忙 | bāng máng | 帮我的忙。私を手伝う。给我帮忙。私を手伝う。为我帮忙。私を手伝う。 | ||
帮忙 | bāng máng | 帮了我不少忙。ずいぶん私を助けてくれた。 | ||
帮忙 | bāng máng | 并没帮过我的忙。私を助けてくれたことがない。 | ||
帮忙 | bāng máng | 帮不了你的忙。君を手伝えない。帮不上忙。お役に立てない。 | ||
报仇 | bào chóu | 復讐する | 他终于报了仇。彼はついにかたきをとった。 | |
报到 | bào dào | 着任を届ける | 会议代表陆续向大会报了到。会議に参加する代表たちが続々と大会の場に到着している。 | |
报价 | bào jià | 値段をつける | 报实价。 ファームオファー(売りたいと申し込む)する。 | |
报名 | bào míng | 申し込む | 今年高考她又报了个名。彼女は大学受験に今年も出願した。 | |
保密 | bǎo mì | 秘密にする | 对我还保什么密呀? 私にまで秘密にするつもりかい? | |
闭幕 | bì mù | 閉幕する | 这件事演出闭了幕再说吧。 この件は公演閉幕後に相談しよう。 | |
毕业 | bì yè | 卒業する | 他从大学毕了业就参加了工作。彼は大学を卒業して職に就いた。 | |
毕业 | bì yè | 他是一九六五年毕的业。彼は一九六五年に卒業した。 | ||
毕业 | bì yè | 你学不满学分,就毕不了业。単位を全部とらないと卒業できません。 | ||
变形 | biàn xíng | 変形する | 皮鞋穿得已经变了形。だいぶ履いたので革靴はすっかり変形してしまった。 | |
变质 | biàn zhì | 変質する | 军队变了质,枪口就会转向。軍隊の本質が変われば銃口の向きも変わる。 | |
贬值 | biǎn zhí | 価値が下落する | 车买到手几个月,就已经贬了值了。 買って数か月で車の価格が下落した。 | |
拨款 | bō kuǎn | 資金を配分する | 工程还需要再拨些款。工事にはさらに資金を配分する必要がある。 | |
补课 | bǔ kè | 補講する | 老师给他补了三天的课。先生は彼に三日間の補習をした。 | |
C | 操心 | cāo xīn | 気をつかう | 母亲为孩子操尽了心。母親は子供のことでずいぶん苦労した |
插嘴 | chā zuǐ | 口をはさむ | 插不上嘴。口を出すきっかけがない。 | |
超车 | chāo chē | 車を追い越す | 路上我超了好几次车。 道すがら何度も車を追い越した。 | |
吵架 | chǎo jià | けんかする | 他们吵起架来了。あの人たちはけんかを始めた。 | |
吵嘴 | chǎo zuǐ | 口論する | 吵过多少次嘴。何度も言い争った。 | |
称心 | chèn xīn | 思いどおりになる | 什么都不称我的心。どれも私の気に入らない。 | |
成家 | chéng jiā | 所帯を持つ | 三十岁上成的家。 三十歳のとき妻をもらった。 | |
成名 | chéng míng | 名をあげる | 他获得国际大奖而成了名。 彼は国際大賞を獲得して名をなした。 | |
乘凉 | chéng liáng | 涼をとる | 吃完晚饭,我们在院子里乘了一会儿凉。 夕飯後、中庭で夕涼みした。 | |
吃惊 | chī jīng | 驚く | 吃了一惊。びっくりする。 | |
吃醋 | chī cù | 嫉妬する | 你别吃我的醋。お前さん、私にやきもちをやかないで。 | |
吃苦 | chī kǔ | 苦しみに耐える | 他吃过很多苦。彼はこれまでずいぶん苦労してきた。 | |
吃亏 | chī kuī | 損をする | 吃了粗心大意的亏。不注意で損をした。 | |
充电 | chōng diàn | 充電する | 我给电池充了电了。 電池に充電した。 | |
抽空 | chōu kòng | 時間を割く | 抽不出空来。ひまができない。 | |
出差 | chū chāi | 出張する | 出一个月差。一か月出張する。 | |
出汗 | chū hàn | 汗が出る | 出一身汗。びっしょりと汗をかく。 | |
出境 | chū jìng | 出国する | 他已经出了境了。 彼はすでに出国した。 | |
出口 | chū kǒu | 輸出する | 茶叶出了口,就可以换回外汇来。 茶を輸出すれば外貨に換えることができる。 | |
出力 | chū lì | 力を尽くす | 他为村子里出过不少力。彼は村のためにずいぶん力を尽くした。 | |
出门 | chū mén | 外出する | 他从没出过门。彼は今だかつて家を離れて暮らしたことがない。 | |
出面 | chū miàn | 表に立つ | 请他出个面解释一下。 彼に表に立って説明してもらおう。 | |
出名 | chū míng | 名が出る | 他从事这种事业出了名。彼はこの事業をやって名が売れた。 | |
出神 | chū shén | ぼんやりする | 听故事听得出了神。物語を聞いてうっとりした。 | |
出事 | chū shì | 事故が起きる | 出了什么事儿? 何事が起こったのか? | |
出席 | chū xí | 出席する | 我恐怕出不了席了。 私は恐らく出席できない。 | |
串门 | chuàn mén | 遊びに行く | 到好久不见的亲朋好友家串串门。 しばらくぶりに親戚友達の家に遊びに行く。 | |
喘气 | chuǎn qì | 呼吸する | 一口气爬到山顶,累得喘不过气来。一気に山頂に登ったので、もうへとへとで息切れしそうだ。 | |
吹牛 | chuī niú | ほらを吹く | 你跟我吹什么牛? あなたは私になぜほらを吹くのか? | |
辞职 | cí zhí | 辞職する | 他已经辞了职。彼は既に辞職した。 | |
存款 | cún kuǎn | 預金する | 我在银行里存了一笔款。私は銀行に幾らか預金した。 | |
D | 打岔 | dǎ chà | 口をはさむ | 我们谈五分钟的话,他就打了两次岔。 五分間の談話で彼は二回口をはさんだ。 |
打工 | dǎ gōng | アルバイトする | 昨天打了半天工。きのうは半日アルバイトをした。 | |
打架 | dǎ jià | けんかする | 昨天我跟他打了一架。きのうあいつとけんかした。 | |
打仗 | dǎ zhàng | 戦をする | 这次扫毒运动打了个漂亮仗。今回の麻薬撲滅運動ではすばらしい成果をあげた。 | |
打针 | dǎ zhēn | 注射する | 每天打一次针。毎日 一回注射をする。 | |
贷款 | dài kuǎn | 貸付ける | 银行贷给公司一笔款。銀行が会社に資金を貸し付ける。 | |
带头 | dài tóu | 率先する | 你带个头吧! 君が率先してやれ! | |
待业 | dài yè | 就職を待つ | 我已经待了三年业了。 私は職探しですでに三年たった。 | |
担心 | dān xīn | 心配する | 担了半天心。長い間心配した。 | |
担心 | dān xīn | 让他担了不少心。彼にずいぶん心配をかけた。 | ||
担心 | dān xīn | 为他担了多少心啊。どんなに彼を気遣ったことか。 | ||
当家 | dāng jiā | 切り盛りする | 当了家以后,她变得更加勤俭节约了。 切り盛りしてから、勤勉節約するようになった。 | |
当面 | dāng miàn | 面と向かう | 请你把调查结果当着他们的面再讲一讲。 調査結果を彼らの前でもう一度話してください。 | |
倒车 | dǎo chē | 乗り換える | 从我们家到你这儿,我倒了两回车。 あなたの家まで二回乗り換えた。 | |
捣乱 | dǎo luàn | ごたごたを起こす | 看戏不好好听,你们捣什么乱? 芝居もおとなしく聴かずに何をじゃまするんだ! | |
倒霉 | dǎo méi | 不運である | 今天我可倒了大霉了。今日僕はさんざんだった。 | |
到期 | dào qī | 期限になる | 到了还款期了。 借金の返済時期が来た。 | |
道歉 | dào qiàn | 謝る | 应该向他道个歉。彼に謝りなさい。 | |
得罪 | dé zuì | 機嫌を損ねる | 不怕得他的罪。彼を怒らせることを何とも思わない。 | |
点火 | diǎn huǒ | 火をつける | 妈妈开始点起火来做饭。 母は火を起こしてご飯を作りはじめた。 | |
点名 | diǎn míng | 点呼する | 老师每天上课都点一次名。先生は毎回授業で点呼を行う。 | |
点头 | diǎn tóu | うなずく | 他向大家点了点头。彼はみんなに向かって軽く会釈した。 | |
点头 | diǎn tóu | 点了一下头。ちょっとうなずいた。 | ||
点头 | diǎn tóu | 他点点头走过去了。彼は会釈して通り過ぎた。 | ||
点头 | diǎn tóu | 他向我点了半天头。彼は私に向かってしばらくうなずいていた。 | ||
点头 | diǎn tóu | 他见了我们,连头都不点一下。彼は我々に会っても会釈さえしない。 | ||
订婚 | dìng hūn | 婚約する | 他们俩上个月订了婚。 あの二人は先月婚約した。 | |
订货 | dìng huò | 商品を注文する | 在网络上订了一批货。 ネット予約で品物をまとめて仕入れた。 | |
丢人 | diū rén | 面目を失う | 弟弟做坏事,真丢我的人。弟が悪事を働いて,私は本当に面目を失った。 | |
动工 | dòng gōng | 施工する | 附近的工地已经动了工。近くの現場はすでに工事に取りかかった。 | |
动身 | dòng shēn | 出発する | 他已经动了身。彼はすでに出発した。 | |
动手 | dòng shǒu | 着手する | 谁先动的手? だれが先に手を出したのだ? | |
懂事 | dǒng shì | 分別がある | 小孩子懂什么事? 子供に何がわかるものか。 | |
兜风 | dōu fēng | ドライブする | 他们两个开车兜了半天风。 彼ら二人は車で半日ドライブした。 | |
赌气 | dǔ qì | 意地を張る | 赌我的气。自分に意地を張る。 | |
读书 | dú shū | 勉強する | 读了三年书。三年間勉強した。 | |
多心 | duō xīn | 気を回す | 多他的心。彼に気を回す。 | |
F | 发病 | fā bìng | 発病する | 他发过几次心脏病。彼は何度か心臓を発病したことがある。 |
发财 | fā cái | 金持ちになる | 发一笔大财。ひと財産つくる。 | |
发财 | fā cái | 他发了大财。彼は大金持ちになった。 | ||
发财 | fā cái | 我这一辈子是发不了财了。私は金儲けには一生縁がない。 | ||
发财 | fā cái | 我做梦都想发一回财。一度金持ちになりたいと夢見ている。 | ||
发财 | fā cái |
他原来是靠养鱼发的财。彼はもとは魚の養殖で金をかせいだ。 |
||
发愁 | fā chóu | 気がめいる | 发了一阵愁。しばらくくよくよした。 | |
发呆 | fā dāi | きょとんとする | 你发什么呆? 何をぽかんとしてるのだ。 | |
发电 | fā diàn | 発電する | 这台发电机坏了,发不了电了。 この発電機は壊れて発電できない。 | |
发火 | fā huǒ | かっとする | 发什么火? 何を怒っているのだ! | |
发火 | fā huǒ | かっとする | 冲我发了一通火。私に腹を立てる。 | |
发热 | fā rè | 発熱する | 那块烧红的铁仍在发着热。 あの灼熱の鉄は今なお熱を発している。 | |
发烧 | fā shāo | 熱がある | 发了三天烧。三日間熱を出した。 | |
发誓 | fā shì | 誓いを立てる | 她默默地发着誓。 彼女は黙々と誓いをたてた。 | |
发言 | fā yán | 発言する | 他已经发过言了。彼はもう発言した。 | |
罚款 | fá kuǎn | 罰金をとる | 他被罚了款。彼は罰金を取られた。 | |
翻身 | fān shēn | 寝返りを打つ | 翻了个身。寝返りを打った。 | |
犯罪 | fàn zuì | 罪を犯す | 那个人犯了什么罪? あの人はなんの罪を犯したのですか? | |
放假 | fàng jià | 休みになる | 春节放几天假? 旧正月は何日間休みになりますか? | |
放手 | fàng shǒu | 手を放す | 放开你的手。あなたの手を放しなさい。 | |
放心 | fàng xīn | 安心する | 孩子回家晚了,她总是放不下心。子供の帰りがおそいと彼女はいつも心配する。 | |
放心 | fàng xīn | 我一天也没放过心。私は一日たりとも安心したことはない。 | ||
放心 | fàng xīn | 接到儿子的电话,她才放下心。息子の電話を受けて彼女はやっと安心した。 | ||
放心 | fàng xīn | 到了这里,我就放一百个心。ここまで来たら、大船に乗ったように安心だ。 | ||
放心 | fàng xīn | 昨天她来了电报,我们才放了心。きのう彼女から電報がきたので、私たちはやっと安心した。 | ||
放心 | fàng xīn | 小王看到老师点头了,才稍微放了点儿心。王君は先生がうなずいたのを見て、やっと少し安心した。 | ||
放学 | fàng xué | 学校が引ける | 放了学就回家。学校がひけたら家に帰る。 | |
费力 | fèi lì | 苦労する | 费了不少力。ずいぶん苦労した。 | |
分工 | fēn gōng | 分業する | 他们分了工却又合作得很好。彼らは分業しているがうまく協力もし合っている。 | |
分红 | fēn hóng | 配当する | 这个公司从来没有分过红。 この会社はこれまで利益を配当したことがない。 | |
分类 | fēn lèi | 分類する | 我们需要先把这些书分好类。 まずこれらの本を種類別に分けなければならない。 | |
分批 | fēn pī | 何回かに分ける | 这些物资将分三批运到灾区。 これらの物資は三回に分けて被災地区に運ぶ。 | |
分期 | fēn qī | 期間を分ける | 这个工程要分三期在五年内完成。 この工事は三期に分けて五年以内に完成する。 | |
付款 | fù kuǎn | お金を支払う | 买房子我要先付一笔款。 家を買うにはまず一口の金が必要だ。 | |
负伤 | fù shāng | 負傷する | 头部负了伤。頭部を負傷した。 | |
G | 干杯 | gān bēi | 乾杯する | 来,咱们俩干一杯。さあ、二人で乾杯しよう。 |
干活 | gàn huó | 仕事をする | 干了一个小时的活儿。一時間働いた。 | |
告别 | gào bié | 別れを告げる | 到了出发的时间 , 和来送别的朋友们告了别。出発の時刻に、見送りの友に別れを告げた。 | |
告状 | gào zhuàng | 訴える | 弟弟到妈妈那儿告了哥哥一状。弟は母親のところに行って兄のことを告げ口した。 | |
搞鬼 | gǎo guǐ | 悪巧みをする | 你在搞什么鬼? お前はどんな悪巧みをしているのか? | |
革命 | gé mìng | 革命に加わる | 农民起来革地主的命。 農民が立ち上がって地主に対する革命を行う。 | |
够格 | gòu gé | 合格である | 当代表,他还够不上格。代表としては彼はまだ資格が足りない。 | |
鼓掌 | gǔ zhǎng | 拍手する | 给他鼓了半天掌。彼のために長い間拍手した。 | |
挂钩 | guà gōu | 渡りをつける | 他们和暗藏特务挂上钩了。彼らは潜伏していたスパイと気脈を通じた。 | |
挂号 | guà hào | 受付の手続きをする | 挂上号了吗? 受付は済みましたか? | |
挂号 | guà hào | 挂一个号。受付の手続きをする。 | ||
挂号 | guà hào | 上午挂号挂得很快。午前中は受付が早い。 | ||
挂号 | guà hào | 去晚了就挂不上号了。遅れると受付できなくなる。 | ||
挂号 | guà hào | 挂完好,才回去吃早饭。受付を済ませてから朝ごはんを食べに帰った。 | ||
拐弯 | guǎi wān | 曲がる | 公共汽车拐了一个急弯儿。バスが急カーブを切った。 | |
关心 | guān xīn | 気にかける | 家里的事你也稍微关点儿心啊。家のことも少しは気にかけてくださいよ。 | |
过分 | guò fèn | 度を越す | 什么事情也不应该讲究得过了分。何事もあまり凝りすぎてはいけない。 | |
过关 | guò guān | 難関を突破する | 他的技术考核已经过了关了。 彼の技術審査はすでに関門を突破した。 | |
过年 | guò nián | 新年を祝う | 过一个快快乐乐的年。楽しい正月を迎える。 | |
H | 害怕 | hài pà | 恐れる | 害什么怕? 何が怖いのか。 |
害羞 | hài xiū | 恥ずかしがる | 害什么羞啊? 像个大姑娘似的。何が恥ずかしいんだ、年ごろの娘みたいに。 | |
狠心 | hěn xīn | 心を鬼にする | 狠不下心和他分手。彼と別れるに忍びない。 | |
护短 | hù duǎn | かばう | 你护他的短,就是害他。君が彼をかばうのは彼のためにならない。 | |
滑冰 | huá bīng | スケートをする | 我昨天滑了两个小时冰。昨日二時間スケートをした。 | |
滑雪 | huá xuě | スキーをする | 在这个滑雪场滑过三次雪。 このスキー場で三回滑ったことがある。 | |
化妆 | huà zhuāng | 化粧する | 她化着妆呢。彼女は化粧しているところだ。 | |
还原 | huán yuán | 原状に復する | 孩子把玩具拆开,怎么也还不了原了。子供がおもちゃを壊して元通りにならなくなった。 | |
会客 | huì kè | 客に会う | 他会完客就上班去了。彼は客に面会してから会社に向かった。 | |
汇款 | huì kuǎn | 送金する | 他从南京汇了款。彼は南京から為替で経費を送った。 | |
回头 | huí tóu | 振り返る | 回过头来。振り返る。 | |
灰心 | huī xīn | がっかりする | 对丈夫,她已经灰了心。亭主に対して彼女は既にがっかりしている。 | |
J | 及格 | jí gé | 及第する | 按你的成绩,考大学恐怕及不了格。君の成績では大学におそらく合格できないだろう。 |
集邮 | jí yóu | 切手を収集する | 集了三年邮。 切手を三年集めた。 | |
加班 | jiā bān | 残業する | 昨天加了三个小时班。きのう三時間の残業をした。 | |
加工 | jiā gōng | 加工する | 长期吃加了工的蜜蜂容易使人发胖。 加工したハチミツを長期間食べると太りやすくなる。 | |
加热 | jiā rè | 加熱する | 这种食品加了热就可以吃。 この食品は加熱して食べる。 | |
加油 | jiā yóu | 給油する | 汽车已经加满油了。車の燃料はすでに満タンだ。 | |
减产 | jiǎn chǎn | 減産する | 减了产,我们几百家人缺吃短用。生産が減ったら、我々数百軒は食べるにも事欠く。 | |
减肥 | jiǎn féi | ダイエットする | 每天跑步也减不了肥。毎日走っても体重が減らない。 | |
建交 | jiàn jiāo | 外交関係を結ぶ | 两个国家建了交。 二つの国家は国交樹立した。 | |
见面 | jiàn miàn | 対面する | 我跟他只见过一次面。私は彼と一回だけ会ったことがある。 | |
见面 | jiàn miàn | 见见面。ちょっと会う。跟他见面。彼と会う。见他的面。彼と会う。 | ||
见面 | jiàn miàn | 见了一(次)面。一回会った。想见他一面。彼に一回会いたい。 | ||
见面 | jiàn miàn | 见不到他的面,我觉得很寂寞。彼に会えないのが寂しい。 | ||
兼职 | jiān zhí | 兼務する | 他兼了三个职。彼は職務を三つ兼ねている。 | |
讲话 | jiǎng huà | 話をする | 厂长讲了两次话。工場長は二度発言した。 | |
降价 | jiàng jià | 値下がりする | 质量不好的商品降了价也不好卖。 品質のよくない品は値下げしても売りにくい。 | |
讲课 | jiǎng kè | 講義する | 每星期三晚上要讲两节课。毎週の水曜の晩、二こまの授業がある。 | |
讲理 | jiǎng lǐ | 是非を論じる | 总得讲个理。いずれにしろ是非をはっきりさせなければならない。 | |
交手 | jiāo shǒu | 手合わせする。 | 两个队曾交过几回手。両チームは何度か対戦したことがある。 | |
接班 | jiē bān | 勤務を引き継ぐ | 晚上,谁接他的班? 夜はだれが彼と交替するの。 | |
解雇 | jiě gù | 解雇する | 他以前因不好好工作被工厂解过一回雇。 以前彼は職務怠慢で工場に解雇されたことがある。 | |
借光 | jiè guāng | おかげをこうむる | 他得到这个职位,是借了他父亲的光。彼がポストを得たのは親の七光のおかげだ。 | |
结果 | jié guǒ | 実を結ぶ | 树上结了不少果。木にたくさん実がついた。 | |
结婚 | jié hūn | 結婚する | 小王跟她结了婚。王君は彼女と結婚した。 | |
结婚 | jié hūn | 他是去年春天结的婚。彼は昨年の春結婚した。 | ||
结婚 | jié hūn | 她刚刚结了婚。彼女は結婚したばかりだ。 | ||
结婚 | jié hūn | 他结过两次婚。彼は二度の結婚歴がある。 | ||
结婚 | jié hūn | 房子没修好,这个月还结不了婚。家が建っていないから、まだ結婚できない。 | ||
尽力 | jìn lì | 全力を尽くす | 我一定会尽我的力帮助你。私は力を尽くして君に手を貸すつもりだ。 | |
敬酒 | jìng jiǔ | 酒をすすめる | 大家敬老师一杯酒。みんなは先生にお酒を勧めた。 | |
敬礼 | jìng lǐ | 敬礼する | 战士给首长敬了一个礼。兵士が上官に敬礼をする。 | |
救命 | jiù mìng | 命を助ける | 现在谁也救不了他的命。今は誰も彼の命を救えない。 | |
就业 | jiù yè | 就業する | 他在一家电脑公司就了业。彼はあるコンピュータ会社に就職した。 | |
就职 | jiù zhí | 就任する | 他年轻时曾在这家公司就过职。 かつて若い時に会社で仕事をした。 | |
鞠躬 | jū gōng | お辞儀をする | 他给客人鞠了一个躬。彼はお客様にお辞儀を 一つした。 | |
捐款 | juān kuǎn | 寄付をする | 这家公司为建敬老院捐了很多款。この会社は老人ホームの建設に巨額の寄付をした。 | |
决口 | jué kǒu | 決壊する | 堤岸决了个口子。堤防が決壊した。 | |
绝望 | jué wàng | 絶望する | 他早已对上大学绝了望了。 彼は早くから大学進学の夢を失っていた。 | |
开车 | kāi chē | 運転する | 开着车去旅行。ドライブ旅行する。 | |
开刀 | kāi dāo | 手術を行う | 他的肚子曾经开过三次刀。 彼はかつて三回腹を手術したことがある。 | |
开饭 | kāi fàn | 食事を始める | 他们开过饭了。彼らはもう食事を済ませた。 | |
开工 | kāi gōng | 工事を始める | 由于原材料不足,工厂开不了工。 原材料不足のため工場は操業できない。 | |
开会 | kāi huì | 会議をする | 开了一整天会。会議が丸一日かかった。 | |
开课 | kāi kè | 講義をする | 这学期新开了英语课。今学期から新しく英語の講座が開かれた。 | |
开口 | kāi kǒu | 口を開く | 这次是他自己开的口。今回は彼が自分から言い出したことだ。 | |
开幕 | kāi mù | 開幕する | 舞台准时开了幕。舞台は定刻に開幕した。 | |
开头 | kāi tóu | 口火を切る | 请你先开个头儿。まず君から始めてください。 | |
K | 开玩笑 | kāi wánxiào | からかう | 别开我的玩笑。からかわないで。 |
开学 | kāi xué | 始業する | 学校是九月三号开的学。学校は九月三日に始まった。 | |
看病 | kàn bìng | 診察する | 哪位大夫给你看的病? あなたが診てもらったのはどの先生ですか? | |
看病 | kàn bìng | 病看得太马虎。診察がひどくいいかげんだ。 | ||
看病 | kàn bìng | 治療する | 看不了你的病。あなたの病気は治せません。 | |
看病 | kàn bìng | 眼科医生看得了内科的病吗? 眼科の医師に内科の病気が診られますか? | ||
看病 | kàn bìng | 診察を受ける | 你是哪天看的病? あなたはいつ診察を受けたのですか? | |
看病 | kàn bìng | 你身体不大好,先看看病吧。君は体の調子がよくないのなら、まず診察を受けなさい。 | ||
看病 | kàn bìng | 病看了好几年都没看好。何年も見てもらったが、よくならない。 | ||
看病 | kàn bìng | 看了几次病,花了不少钱。何度も医者にかかって、ずいぶんお金を使った。 | ||
夸口 | kuā kǒu | 自慢する | 他在众人面前夸了半天口。 彼はみんなの前で長々と自慢話をした。 | |
旷工 | kuàng gōng | 無断欠勤する | 他没有旷过工。彼は仕事を怠けたことがない。 | |
旷课 | kuàng kè | 授業をサボる | 上小学的时候,我只旷过一次课。 小学校のとき、一度だけ学校をサボったことがある。 | |
L | 劳驾 | láo jià | 手数をかける | 劳您驾,代我写一封信。お手数ですが手紙の代筆をしてくださいませんか。 |
理发 | lǐ fà | 散髪する | 我每月理一次发。私は毎月一回散髪に行く。 | |
离婚 | lí hūn | 離婚する | 她离过一次婚。彼女は一度離婚したことがある。 | |
练兵 | liàn bīng | 練兵する | 练完兵,士兵们都回房休息了。 訓練後、兵士達は部屋に帰って休んだ。 | |
聊天儿 | liáo tiān r | 雑談する | 聊了一会儿天儿。しばらく雑談した。 | |
领先 | lǐngxiān | 先頭にたつ | 看来,这场比赛他们队领不了先。 今試合で彼らのチームは先行点をとれないだろう。 | |
留神 | liú shén | 注意する | 你留点儿神吧!君,少し気をつけなさい! | |
留心 | liú xīn | 注意する | 留点儿心,别丢了。なくさないように気をつけなさい。 | |
留学 | liú xué | 留学する | 我去中国留过一次学。私は中国に一度留学したことがある。 | |
留学 | liú xué | 他在美国留了一年学。彼はアメリカに一年留学した。 | ||
留学 | liú xué | 他在美国留完学就会回国。彼はアメリカ留学を終えて帰国する予定だ。 | ||
留意 | liú yì | 注意する | 这件事你也给我留点意。このことは君も心がけておいてくれ。 | |
露面 | lòu miàn | 顔を出す | 这位明星在招待会上露了个面。このスターはレセプションの席上で姿を現した。 | |
露头 | lòu tóu | きざしが現れる | 骄傲的情绪露了头。傲慢な心が現れた | |
录像 | lù xiàng | 録画する | 他把婚礼录了像了。彼は結婚式をビデオにとった。 | |
录音 | lù yīn | 録音する | 一个小时录不完音。一時間では録音しきれない。 | |
落地 | luò dì | 落ちる | 心里的石头落了地。心の重しが取れた。 | |
落后 | luò hòu | 遅れをとる | 我国在这方面落了后了。 わが国はこの面では後れてしまっている。 | |
M | 埋头 | mái tóu | 没頭する | 两手放在口袋里,埋着头回家。ポケットに両手を突っ込み、わき目もふらず家に帰る。 |
满月 | mǎn yuè | 満一か月になる | 满十个月的孩子。 満十ヶ月の子供。 | |
冒险 | mào xiǎn | 危険を冒す | 贯彻英雄的理念冒个险。ヒーローの信念を貫き通し危険を冒す。 | |
没事 | méi shì | 仕事がない | 他最近没什么事,在家闲着。 彼は最近仕事がなくて家で暇そうににしている。 | |
迷路 | mí lù | 道に迷う | 在森林中迷了路。森の中で道に迷った。 | |
免费 | miǎn fèi | 無料にする | 学校免了他的费。学校は彼の学費を無料にした。 | |
命名 | mìng míng | 命名する | 请他给我的饭店命个名。 彼に私のホテルの名をつけてもらおう。 | |
N | 纳税 | nà shuì | 納税する | 我已经纳过税了。私はすでに税金を納めた。 |
闹事 | nào shì | 騒動を起こす | 要是把他激怒了,不知会闹出什么事来。彼を怒らせると何をするかわからない。 | |
念书 | niàn shū | 読書する | 每天念两课书。毎日二課ずつテキストを読む。 | |
扭头 | niǔ tóu | 顔をそむける | 他扭过头去。彼はそっぽを向いた。扭过头来向后看。振り向いて後ろを見る。 | |
P | 爬山 | pá shān | 登山する | 你爬过富士山吗? 富士山に登ったことがありますか。 |
排队 | pái duì | 並ぶ | 世博会场到处都排起了长队。万博会場はどこも長い行列ができている。 | |
拍手 | pāi shǒu | 拍手する | 拍拍手。手をたたく。 | |
跑步 | pǎo bù | ランニングする | 他跑了一个小时的步。彼は一時間ジョギングをした。 | |
赔款 | péi kuǎn | 弁償する | 赔了不少款。かなりの額を賠償した。 | |
配套 | pèi tào | 系統付ける | 设备配了套,生产效率大为提高。設備は整備され生産能率は大いに向上した。 | |
拼命 | pīn mìng | 必死になる | 他跟敌人拼了命。彼は敵と命がけで戦った。 | |
破产 | pò chǎn | 破綻する | 他的阴谋破了产。彼の陰謀は失敗した。 | |
Q | 起草 | qǐ cǎo | 起草する | 这篇文章是他起的草。この文章は彼が起草したものである。 |
起床 | qǐ chuáng | 起きる | 他今天早上六点起的床。彼はけさ六時に起きた。 | |
起身 | qǐ shēn | 出発する | 他这次出差是坐飞机起的身。 今度の出張は飛行機に乗って出かける。 | |
签名 | qiān míng | 署名する | 我崇拜的人给我签了名。自分の憧れる人物にサインをもらった。 | |
签字 | qiān zì | 署名する | 请你在发票上签个字。どうぞ伝票にサインをお願いします。 | |
亲嘴 | qīn zuǐ | キスする | 她抱起孩子热烈地亲了一个嘴。彼女は子供を抱き上げると激しく口づけをした。 | |
请假 | qǐng jià | 休暇を取る | 请了一天假。一日休みをとった。 | |
请客 | qǐng kè | おごる | 他每年要请好几次客。彼は毎年何度も客を招待しなければならない。 | |
R | 让步 | ràng bù | 譲歩する | 双方都让点儿步,问题就解决了。双方が少しずつ歩み寄れば、問題は解決する。 |
惹祸 | rě huò | 災いを招く | 这都是我惹的祸。こんなことになったのはすべて私のせいだ。 | |
忍心 | rěn xīn | 心をこらえる | 这么可爱的小猫,把它送给人,我忍不下心。 かわいい小猫を人にあげて泣きたい気持ちだ。 | |
认真 | rèn zhēn | 真に受ける | 只不过是开个玩笑,她却认起真来了。冗談を言ったのに彼女は真に受けてしまった。 | |
入境 | rù jìng | 入国する | 这个罪犯偷偷入了境,藏了起来。 犯人はこっそりと入国して、身を隠した。 | |
入门 | rù mén | 初歩を学ぶ | 学外语要是没有老师,入不了门。 外国語は先生に就かなければ初歩を学べない。 | |
入迷 | rù mí | 夢中になる | 他看那本书看得入了迷。彼はその本を夢中になって読んでいる。 | |
入学 | rù xué | 入学する | 学费太高了,根本入不起学。 授業料が高すぎて、入学できやしない。 | |
如意 | rú yì | 意のままになる | 这几张画都不如他的意。これらの絵はどれも彼の気に入らない。 | |
S | 撒谎 | sā huǎng | うそをつく | 撒了一大堆谎。うそ八百を並べた。 |
散步 | sàn bù | 散歩する | 星期天,到公园散散步。日曜日、公園をちょっと散歩する。 | |
散步 | sàn bù | 散一下步。ちょっと散歩する。散一会儿步。しばらく散歩する。 | ||
散步 | sàn bù | 散过两回步。二回散歩したことがある。 | ||
散步 | sàn bù | 在花园里散着步。花園の中で散歩している。 | ||
散步 | sàn bù | 他们俩散上步了。彼ら二人は散歩しはじめた。 | ||
散步 | sàn bù | 晚饭后,他又散开步了。夕飯の後、彼はまた散歩しはじめた。 | ||
散步 | sàn bù | 外边有雨,散不了步了。外は雨で今日は散歩できなくなった。 | ||
散步 | sàn bù | 他昨天在河边散了十分钟步。彼は昨日川辺を十分間散歩した。 | ||
散步 | sàn bù | 爸爸曾在这里散过步。父は以前ここで散歩したことがある。 | ||
扫兴 | sǎo xìng | 興ざめする | 别扫了大家的兴。みんなが興ざめするようなことをするな。 | |
刹车 | shā chē | ブレーキをかける | 刹住车。ブレーキをかけて車を止める。 | |
上班 | shàng bān | 出勤する | 一个星期上五天班。一週間に五日出勤する。 | |
上当 | shàng dàng | だまされる | 上了他一个当。彼に一杯食わされた。 | |
上街 | shàng jiē | 街へ行く | 今天上了一趟街。今日は一度街へ出かけた。 | |
上课 | shàng kè | 授業を受ける | 上午只上两节课。午前中は二こましか授業がない。 | |
上任 | shàng rèn | 就任する | 他很平静地去上了任。 彼はとても落ち着きはらって就任した。 | |
上市 | shàng shì | 店頭に現れる | 初夏到了,新鲜的鲣鱼大量上了市。 初夏に大量の新鮮なカツオが市場に出された。 | |
上台 | shàng tái | 舞台に上がる | 乐队上了台,晚会就开始了。 楽団が舞台に上がるとパーティーは始まった。 | |
上网 | shàng wǎng | ネットに接続する | 上完一天的课,回家上上网。一日の授業が終わると家に帰ってネットを見る。 | |
上学 | shàng xué | 学校へ行く | 上过几年学。何年か学校で勉強したことがある。 | |
伤心 | shāng xīn | 悲しむ | 他的话伤了我的心。彼の話は私を悲しませた。 | |
伸手 | shēn shǒu | 手を伸ばす | 伸出手去拿碗。手を伸ばして茶わんを取る。 | |
生病 | shēng bìng | 病気にかかる | 他生的什么病? 彼はなんの病気になったの。 | |
生气 | shēng qì | 怒る | 你还生他的气? まだ彼のことを怒っているのか? | |
生气 | shēng qì | 生他的气。彼に腹を立てる。跟他生气。彼に腹を立てる。 | ||
生气 | shēng qì | 生我的气。自分に腹を立てる。对我生气。自分に腹を立てる。 | ||
生气 | shēng qì | 你生什么气啊? 何に腹を立てているのか? | ||
生气 | shēng qì | 生了一肚子气。腹の虫がおさまらない。 | ||
生效 | shēng xiào | 発効する | 每晚给她吃的药生了效。 毎晩彼女に飲ませた薬が効果を現した。 | |
省事 | shěng shì | 手間を省く | 托他办可以省点儿事。彼に任せればいくらか手間が省ける。 | |
省心 | shěng xīn | 気楽である | 孩子自立了,父母省了很多心。 子供が自立して両親はだいぶ気が楽になった。 | |
升学 | shēng xué | 進学する | 由于家贫, 升不了学。家が貧しくて進学するだけのゆとりがない。 | |
升值 | shēng zhí | 価値が上がる | 北京的套房都升了值了。 北京のマンションはみな価格が上昇した。 | |
施肥 | shī féi | 施肥する | 给树苗施点儿肥。苗木に少し肥料をやる。 | |
施工 | shī gōng | 工事する | 以前冬天施不了工。以前は冬は施工できなかった。 | |
使劲 | shǐ jìn | 力を入れる | 我替你使了不少劲儿。君のためにずいぶん努力した。 | |
失效 | shī xiào | 効力を失う | 这药已经失了效,不能在服用了。 この薬はすでに効力を失って服用できない。 | |
失学 | shī xué | 勉学の機会を失う | 得了一场重病而失的学。 一度の重病で学業の機会を失った。 | |
失业 | shī yè | 失業する | 失过三次业。三回失業したことがある。 | |
受伤 | shòu shāng | 傷を受ける | 他的脚受了伤。彼は足にけがをした。 | |
梳头 | shū tóu | 髪をすく | 外边有风,所以一天梳了好几次头。 外の風のせいで一日に何度も髪をとかした。 | |
睡觉 | shuì jiào | 眠る | 我从来没有睡午觉的习惯。私は昼寝をする習慣がない。 | |
说服 | shuō fú | 説得する | 她很固执,我说不服她。 彼女はとても頑固なので説得できない。 | |
说话 | shuō huà | 話をする | 说了半天话儿。しばらく雑談した。 | |
说谎 | shuō huǎng | うそをつく | 那家伙说了一大堆的谎。あいつはさんざんうそをついた。 | |
说情 | shuō qíng | 取りなす | 你帮我去说个情。私の代わりにわびを入れてください。 | |
耸肩 | sǒng jiān | 肩をすぼめる | 他走路时老耸着肩。彼は歩くとき肩をそびやかす。 | |
送行 | sòng xíng | 見送る | 到机场给他送了一次行。空港まで彼を見送った。 | |
算数 | suàn shù | 責任をもつ | 你说的话算得了数吗? 君の話は真に受けても大丈夫か? | |
随便 | suí biàn | 勝手にする | 参加不参加随你的便吧。参加するかしないか、あなたの好きなようにしなさい。 | |
随意 | suí yì | 随意にする | 这回可随了你的意了。これで君は願ったりかなったりですね。 | |
T | 抬头 | tái tóu | 頭をもたげる | 她抬起头来看着黑板。彼女は顔を上げて黒板を見ている。 |
叹气 | tàn qì | ため息をつく | 叹了一口气。ため息を一つついた | |
探亲 | tàn qīn | 親族を訪ねる | 每年回家探一次亲。毎年 一度帰省する。 | |
谈天 | tán tiān | 世間話をする | 一边做菜一边跟他谈着天。 料理をしながら、彼と世間話をした。 | |
逃荒 | táo huāng | 飢饉を逃れる | 水灾那几年,他们逃过荒,要过饭。 水害の年、飢饉で逃れ、乞食をしたことがある。 | |
淘气 | táo qì | 腕白である | 淘什么气! 何をいたずらしてるんだ。 | |
讨好 | tǎo hǎo | 機嫌をとる | 你用不着讨他的好。君が彼の機嫌を取る必要はない。 | |
讨厌 | tǎo yàn | 愛想が尽きる | 他真的是个讨人厌的人。彼は本当にいやな人だ。 | |
提名 | tí míng | 指名する | 在这次竞选中,有十位评委提了他的名。 今度の選挙で、十名の審査委員は彼を指名した。 | |
提醒 | tí xǐng | 気づかせる | 请你给我提个醒。どうか私にひと言注意してください。 | |
跳舞 | tiào wǔ | ダンスをする | 昨天跳了两个小时舞。昨日二時間踊った。 | |
跳舞 | tiào wǔ | 跳了一场舞。一回踊った。跳廸斯克舞。ディスコダンスを踊る。 | ||
跳舞 | tiào wǔ | 跳舞跳到深夜。夜更けまで踊る。 | ||
跳舞 | tiào wǔ | 又跳了一晚上舞。また一晩中ダンスをした。 | ||
跳舞 | tiào wǔ | 你跳舞跳得真好。君はダンスが実にうまい。 | ||
跳舞 | tiào wǔ | 高兴得跳起舞来了。うれしくて舞い上がった。 | ||
跳舞 | tiào wǔ | 给大家跳个舞吧! みなさんのために一つ踊りなさい。 | ||
跳舞 | tiào wǔ | 你刚才跳的是什么舞? いま踊ったのは何の踊りですか? | ||
停车 | tíng chē | 停車する | 他在那儿停了一下车。 彼はそこで一時停車した。 | |
听话 | tīng huà | 言うことを聞く | 听老师的话。先生の言うことを聞く。 | |
听讲 | tīng jiǎng | 講義を聞く | 听老师讲了一次就记住了。先生の講義を一回聞いただけですぐに覚えた。 | |
通风 | tōng fēng | 風を通す | 打开窗户通通风。窓を開けて風を通す。 | |
通商 | tōng shāng | 通商する | 我们很早就和那个地区通了商。 私達はすでにその地区と通商している。 | |
通信 | tōng xìn | 文通する | 我和他通过信,但没见过面。私は彼と手紙のやりとりはあるが、会ったことはない。 | |
同学 | tóng xué | 同じ学校で学ぶ | 我们俩高中时同过两年学。私たちは高校のとき二年間学校が同じだった。 | |
投票 | tóu piào | 投票する | 你投谁的票? 君は誰に投票するのですか? | |
投资 | tóu zī | 投資する | 父母在孩子身上投了不少资。 両親は子供に少なからず投資した。 | |
退步 | tuì bù | 後退する | 退一步想。一歩退いて考える。 | |
退休 | tuì xiū | 退職する | 他还不到六十岁,现在退不了休。彼は六十前なので、今はまだ退職できない。 | |
退学 | tuì xué | 退学する | 她退了学以后在家照顾小弟弟。彼女は退学後、家で末の弟の面倒をみている。 | |
托福 | tuō fú | おかげを被る | 托您的福,一切都很顺利。おかげさまで、すべて順調です。 | |
W | 完蛋 | wán dàn | くたばる | 那帮匪徒早就完了蛋了。 あの強盗はとっくにおだぶつだ。 |
晚点 | wǎn diǎn | 定刻より遅れる | 今天上午的火车全部都晚了点。今日午前の列車はすべて遅れた。 | |
违法 | wéi fǎ | 法に反する | 我违什么法了? 私がどんな法に背いたというのか? | |
问好 | wèn hǎo | よろしく伝える | 问大家好。みなさんによろしく。 | |
问好 | wèn hǎo | 问老师好。先生に挨拶する。向老师好。先生に挨拶する。 | ||
问好 | wèn hǎo | 替我问他的好。彼によろしくお伝えください。 | ||
握手 | wò shǒu | 握手する | 握了握手。ちょっと握手した。 | |
误点 | wù diǎn | 遅れる | 火车误了点。汽車が延着した。 | |
X | 吸毒 | xī dú | 麻薬を吸う | 他吸了两次毒以后就上瘾了。 彼は二度の麻薬を吸って病みつきになった。 |
吸烟 | xī yān | 喫煙する | 老人坐在那儿吸了一会儿烟。 老人は座ってしばらくたばこを吸っていた。 | |
洗澡 | xǐ zǎo | 入浴する | 我每天洗一次澡。私は毎日一度風呂に入る。 | |
洗澡 | xǐ zǎo | 没有热水可洗不了澡。お湯が出ないと風呂には入れない。 | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 洗海水澡。海水浴をする。洗凉水澡。水浴びをする。 | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 洗洗澡很舒服啊。 ひと風呂浴びるのは気持ちいいね。 | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 我在温泉洗过澡。私は温泉に入ったことがある。 | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 夏天每天早晚各洗一次澡。夏は毎日朝夕一回ずつ風呂に入る。 | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 他洗着澡呢。彼は入浴している。洗了半小时澡。三十分入浴した。 | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 怎么又给孩子洗上澡了? どうしてまた子供を入浴させたのか? | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 怎么用冷水洗开澡了? どうして冷水浴をはじめたのか? | ||
洗澡 | xǐ zǎo | 该吃饭了,他却洗起澡来了。食事の時間だというのに彼は体を洗いはじめた。 | ||
下班 | xià bān | 仕事がひける | 等下了班去看电影吧。仕事が終わってから映画を見にいこう。 | |
下岗 | xià gǎng | レイオフされる | 有一百名职工下了岗。百名の従業員がレイオフされた。 | |
下海 | xià hǎi | プロになる | 为了证实自己的能力,他下了海。 自分の能力を実証するため、彼は独立した。 | |
下课 | xià kè | 授業が終わる | 下了课去打球。放課後に球技をしにいく。 | |
下令 | xià lìng | 命令を下す | 总司令下了作战令。 総司令官は作戦の指令を下した。 | |
下马 | xià mǎ | 中止する | 这项工程曾经下过马,现在又上马了。 この工事はいったん中止されたが今また着手した。 | |
下马 | xià mǎ | ウマから下りる | 他被人拉下了马。 彼は人に引きずり降ろされた。 | |
下棋 | xià qí | 将棋を指す | 下一盘棋。碁(将棋)を一局打つ。 | |
下台 | xià tái | 引っ込む | 大话已经出口,闹得下不了台。大きなことを言った手前、引っ込みがつかなくなった。 | |
下乡 | xià xiāng | 農村へ行く | 我下过三年乡。私は農村で三年間働いた。 | |
献身 | xiàn shēn | 献身する | 这个战士为救受灾的百姓献了身。 この戦士は災害を受ける庶民を救うために身を捧げた。 | |
享福 | xiǎng fú | 幸せに暮らす | 没享过一天福。一日として幸せな生活に恵まれなかった。 | |
像话 | xiàng huà | 道理にかなう | 你一个大人去欺负一个小孩子,像什么话? 君のような大人が子供をいじめて、話にならないね。 | |
像样 | xiàng yàng | 体裁がよい | 你看你写的字,像什么样? あなたの書いた字は、見られたものでないね。 | |
想家 | xiǎng jiā | ホームシックになる | 你现在还想不想家? 君はまだ家が恋しいかい。 | |
泄气 | xiè qì | 気を落とす | 不管多困难,他都没泄过气。どんなに苦しい時でも、彼はへこたれたことがない。 | |
歇手 | xiē shǒu | 手を止める | 他一直在打乒乓球,就刚才歇了一会儿手。 ずっと卓球をしていたが、さきほど手を休めた。 | |
行军 | xíng jūn | 行軍する | 我们一口气行了四小时军。我々は一気に四時間行軍した。 | |
休假 | xiū jià | 休暇をとる | 休了一个月假。一か月間休暇を取った。 | |
宣誓 | xuān shì | 宣誓する | 出发前他们庄严地宣了誓。出発前彼らは厳かに誓いを立てた。 | |
Y | 延期 | yán qī | 延期する | 办理手续的时间延了期。 手続きの時間は延期になった。 |
养病 | yǎng bìng | 療養する | 他养了三个月的病。 彼は三ヵ月間療養した。 | |
要命 | yào mìng | 命取りになる | 我的腿病差点儿要了我的命。私の足の病気はもう少しで命取りになるところだった。 | |
摇头 | yáo tóu | 頭を横に振る | 他摇着头表示反对。 彼は頭を振って反対の意を表した。 | |
迎面 | yíng miàn | 面と向かう | 他迎着面向我走来。 彼はまっすぐ私に歩み寄って来た。 | |
用功 | yòng gōng | 努力する | 用了一年功才考上了大学。一年間みっちり勉強して大学に合格した。 | |
用心 | yòng xīn | 身を入れる | 你还是用点儿心吧! 身を入れてやってみなさいよ。 | |
有名 | yǒu míng | 名高い | 从此,他便有了名。 このことで彼は名をなした。 | |
游泳 | yóu yǒng | 泳ぐ | 游了一个小时泳。一時間泳いだ。 | |
Z | 在意 | zài yì | 気にかける | 我都不在意,你在什么意? 私はかまわないが、君は何を気にかけているのだ? |
造反 | zào fǎn | 反逆する | 奴隶造了反了。奴隷が謀反を起こした。 | |
造句 | zào jù | 文を作る | 用「喜欢」造一个句。 「好きだ」 で文を作る。 | |
遭殃 | zāo yāng | 災難に遭う | 这个地方的村民遭了殃。 この地方の村民は災難に遭った。 | |
增产 | zēng chǎn | 増産する | 咱们还不是增了产嘛? 我々はやはり増産したではないか? | |
眨眼 | zhǎ yǎn | まばたきする | 他说话时眨了几下眼。 彼は話をする時パチパチとまばたきした。 | |
站岗 | zhàn gǎng | 見張りに立つ | 昨晚两个民警站了一夜岗。昨晩二人の警官が一晩見張りをした。 | |
沾光 | zhān guāng | 恩恵にあずかる | 这件事我们沾您的光了。この件については私たちはあなた様にお陰を被っている。 | |
涨价 | zhǎng jià | 値上がりする | 邮费涨了价。 郵便料金は値上がりした。 | |
张嘴 | zhāng zuǐ | 口を開く | 他正张着嘴练习发音呢。彼は口を開いて発音の練習している。 | |
着急 | zháo jí | 焦る | 着什么急,早着呢。焦らないで、まだ早いよ。 | |
着凉 | zhāo liáng | 風邪を引く | 坚持锻炼着不了凉。運動を続けていれば寒さに負けることはない。 | |
找钱 | zhǎo qián | つり銭を出す | 您找的钱不对呀。あなたのくれたお釣りは間違っていますよ。 | |
招工 | zhāo gōng | 労働者を募集する | 厂里今年招了一次工。 工場は今年一回従業員を募集した。 | |
招生 | zhāo shēng | 学生を募集する | 北京大学招了五千名新生。 北京大学は五千人の新入生を招いた。 | |
招手 | zhāo shǒu | 手を振る | 他向我招了一下儿手。彼は私に向かって手をちょっと振った。 | |
照相 | zhào xiàng | 撮影する | 我们一起照张相好吗? 私たち一緒に写真を一枚撮りませんか? | |
整风 | zhěng fēng | 思想を点検する | 公司整过风以后,整体运行情况好多了。 思想を正した後、運営状況はずっと良くなった。 | |
争气 | zhēng qì | 負けまいと頑張る | 为祖国争口气,出把力! 祖国のために頑張り、力を出そう! | |
值班 | zhí bān | 当番に当たる | 值了一天班。 一日当直をした。 | |
致辞 | zhì cí | 挨拶する | 来宾们致了半天词。来賓たちは長い間あいさつを述べた。 | |
致富 | zhì fù | 金持ちになる | 生意越来越好,终于致了富。 商売がますます順調になり、ついに金持ちになった。 | |
执法 | zhí fǎ | 法律を執行する | 现在要执好法并不容易。 法をうまく執行するのは容易ではない。 | |
执政 | zhí zhèng | 政権を握る | 他曾经执过政,后来下台了。 彼はかつて政権を担っていたが、その後失脚した。 | |
中毒 | zhòng dú | 中毒する | 中了黄片的毒了。アダルトビデオに毒された。 | |
助威 | zhù wēi | 応援する | 啦啦队为中国队助了半天威。応援団は中国チームを長いこと応援した。 | |
住院 | zhù yuàn | 入院する | 住了一个月的院。一ヵ月入院した。 | |
转弯 | zhuǎn wān | 方向を変える | 把话转个弯,说起别的来。話をほかの話題に切り替える。 | |
走道儿 | zǒu dàor | 道を歩く | 走了半天道儿,累极了。 半日歩いて疲れ果てた。 | |
走路 | zǒu lù | 道を歩く | 走了两天路,累坏了。二日間歩き続けて疲れきった。 | |
走私 | zǒu sī | 密輸をする | 他明明走了私,还百般狡赖。 明らかに密輸したのに、まだあれこれ言い逃れする。 | |
作案 | zuò àn | 犯罪行為をする | 一连作了好几次案。続けざまに何度となく犯罪行為を行なった。 | |
作客 | zuò kè | 招かれる | 我去他家做过一次客。彼の家に一度招かれたことがある。 | |
作文 | zuò wén | 作文を書く | 这个学期已经作了两次文。この学期は既に二度作文を書いた。 | |
作战 | zuò zhàn | 戦う | 他在朝鲜战场作过战。 彼は朝鮮戦争で戦ったことがある。 | |
坐班 | zuò bān | 出退勤する | 我是自由职业者,从来没坐过班。 フリーターなので時間通りに出退勤したことがない。 | |
做饭 | zuò fàn | ご飯を作る | 妈妈正做着饭呢。 母はご飯を作っている。 | |
做工 | zuò gōng | 力仕事をする | 他在钢铁厂做了五年工。彼は製鉄所で五年間働いた。 | |
做梦 | zuò mèng | 夢を見る | 昨儿晚上我做了一个奇怪的梦。ゆうべ不思議な夢を見た。 | |
做事 | zuò sh | 事を処理する | 他做什么事也做不好。 彼は何をやってもうまくやれない。 | |
做主 | zuò zhǔ | 裁量で行う | 谁也做不了主。誰も自分の一存で決められない。 |