| 7月7日 ローレライ (Lorelei) 春夏秋冬(七夕) |

このあたりは川幅が狭く、急カーブという難所のため、船の転覆事故が絶えなかった。| Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin; | なじかは知らねど 心わびて | ||
| Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. |
昔のつたえは そぞろ身にしむ | ||
| Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein; | さびしく暮れゆく ラインのながれ | ||
| Der Gipfel des Berges funkelt ,Im Abend sonnen schein. | いりひに山々 あかくはゆる |