Top Page       中国語講座


【第五課 第四節】   小説読解


  「初恋」    岛崎藤村    


记得在苹果树下的初次会面    你那乌黑的头发刚刚束起 
一把雕梳插在发间    衬托你那如花似玉的脸庞 
     
你温柔地伸出那白嫩的双手    将苹果塞进我的怀里 
那微微泛红的秋天的果实    恰如我们那伊始的恋情
     
我无意地吐出叹息    轻柔地飘落在你的发鬓 
欢愉的爱恋之杯    斟满了你的柔美的爱情 
     
那片苹果林里    有一条自然形成的小路 
你羞涩地向我问起    是谁最早把它踏出 



まだあげ初(そ)めし前髪の    林檎(りんご)のもとに見えしとき 
前にさしたる花櫛(はなぐし)の    花ある君と思ひけり 
     
やさしく白き手をのべて   林檎(りんご)をわれにあたへしは
薄紅(うすくれなゐ)の秋の実に   人こひ初(そ)めしはじめなり
     
わがこゝろなきためいきの    その髪の毛にかゝるとき 
たのしき恋の盃(さかづき)を    君が情(なさけ)に酌(く)みしかな
     
林檎畠の樹(こ)の下に    おのづからなる細道は 
誰(た)が踏みそめしかたみぞと    問ひたまうこそこひしけれ 



----------------------------------------------------

【注 釈】

岛崎藤村】 dǎo qí téng cūn   島崎藤村 (しまざきとうそん) (1872~1943年)
詩人、小説家。長野県生れ。1891年明治学院卒。キリスト教に入信。
新体詩をつくり、1897年、詩集「若菜集」を出版、「初恋」はその一篇。

岛崎藤村(1872-1943)日本诗人、小说家。他参加过北村透谷等创办的杂志「文学界」,以第一本浪漫诗集「嫩菜集」,
开创了日本近代诗的新境界。之后转向小说发展,发表了「破戒」,开创了日本自然主义文学的先驱。
「初恋」这首诗表现了一种为爱而恋的情感,勾勒出一幅十分唯美的画面,而这幅画面与真挚的爱情相配。



雕梳】 diāo shū   彫物の飾りのある櫛
如花似玉】 rú huā sì yù   花の如く珠に似たり。容貌が美しい
无意地】 wú yì de   我知らず。無意識に

爱恋之杯】 ài liàn zhī bēi   初恋の美味(に酔いしれる)
是谁最早把它踏出】 shì shéi zuì zǎo bǎ tā tà chū   小道を足で踏み固めてしまったのは誰