Top Page    中国語講座



【第三課 第三節】   小学语文课文第三册

第三册1    

1 秋天    

天那么高,那么蓝。高高的蓝天上飘着几朵白云。
蓝天下是一眼望不到边的稻田。稻子熟了,黄澄澄的,像铺了一地金子。
稻田旁边有个池塘。池塘的边上有棵梧桐树。一片一片的黄叶从树上落下来。
有的落到水里,小鱼游过去,藏在底下,把它当做伞。
有的落在岸边,蚂蚁爬上去,来回跑着,把它当做运动场。
稻田那边飞来两只燕子,看见树叶往下落,一边飞一边叫,
好像在说:“电报来了,催我们赶快到南方去呢!”


【注 釈】
【黄澄澄的】 huáng chéng chéng de   黄金色の。
【梧桐树】 wú tóng shù   〈植〉アオギリ。青桐。
【蚂蚁】 mǎ yǐ 〈虫〉アリ。
 

2 温暖          

天快亮了,周总理走出人民大会堂。他又工作了整整一夜。
周总理刚要上车,看见远处有一位清洁工人正在清扫街道。
他走过去,紧紧握住工人的手,亲切地说:“同志,辛苦了,人民感谢你。”
清洁工人望着敬爱的周总理,激动得说不出话来。
一阵秋风吹过,从树上落下几片黄叶。深秋的清晨是寒冷的,
周总理却送来了春天般的温暖。


【注 釈】
【周总理】 zhōu zǒng lǐ     周恩来 zhōu ēn lái 总理
周恩来 (しゅうおんらい) [1898-1976]
政治家、外交家。江蘇省出身。(本籍は浙江省紹興県)
1917年、日本に留学。河上肇の著作などを通じてマルクス主義に近づく。
1919年、帰国し、天津市の南開大学文学部に入学。
同年、反帝国主義の五・四運動の際、学生リーダーとして活躍するも投獄される。
1920年、フランスに留学中、共産党に入党。在欧中国人の運動を指導した。
1924年、帰国し、黄埔軍官学校政治部主任となる。
1931年、毛沢東らの中華ソビエト臨時政府が樹立された際、軍事委員会副主席として活動。
1936年、西安事件 (蒋介石監禁事件) の際には毛沢東を補佐し国共合作に尽力。
1949年、中華人民共和国成立後、初代国務院総理に就任。


3 诚实的孩子

列宁八岁的时候,有一天,跟爸爸到姑妈家去做客。
表兄弟表姐妹见到列宁都很高兴,拉着他一道玩。他们在房间里捉迷藏。
列宁不小心碰了桌子,桌子上的一只花瓶掉下来,打碎了。
孩子们正玩得起劲,谁也没有注意,还在互相追赶。
姑妈听见声音,跑进来一看,花瓶碎了,就问:“是谁打碎的?”
表兄弟表姐妹都说:“不是我!”列宁也低声说:“不是我。”
姑妈笑着说:“那一定是花瓶自己打碎的。”
表兄弟表姐妹都笑起来,只有列宁没有笑。
列宁回到家里,躺在床上不说话。
妈妈问他为什么不高兴,列宁把打碎花瓶的事告诉了妈妈。
妈妈叫他写封信给姑妈,承认自己说了谎。
过了几天,邮递员送来姑妈的回信。姑妈在信上说:
“你做错了事能自己认错,是个诚实的孩子。”


【注 釈】
【列宁】 liè níng
レーニン。 Vladimir Il'ich Lenin [1870-1924]
ロシアのマルクス主義革命家。ソ連邦の創設者。
学生時代より革命運動に従事、流刑・亡命の生活を経て、
1917年ロシア革命に成功、世界最初の社会主義国家を樹立した。
マルクス主義を独自の仕方で体系づけた 「唯物論と経験批判論」
帝国主義の本質を分析した 「帝国主義論」 など著作多数。
【姑妈】 gū mā  父の姉妹、おば。
【做客】 zuò kè  (招かれて) 客となる。
【表兄弟】 biǎo xiōng dì  いとこ。
【捉迷藏】 zhuō mí cáng  鬼ごっこ。


4 蓝树叶

美术课上,老师教同学们画风景,要画上树,房子和小山。
李丽画好了近处的房子,远处的小山。她正要画树,可是绿铅笔找不到了。
李丽看看旁边的林园园,她已经把树画好了,树叶那么绿,真惹人爱。
李丽小声对林园园说:“把绿铅笔借给我用一用好吗?”
林园园吞吞吐吐地说:“我还没画完呢。”
李丽只好趴在桌子上看林园园画。等她画完了,李丽说:
“现在可以把你的绿铅笔借给我了吧?”
林园园说:“我怕你把笔尖弄断了。”李丽说:“我小心一点儿。”
林园园从盒子里拿出绿铅笔,说:“你要注意,不要削,
画的时候不要用力,不要画的太多。”
李丽连忙说:“我只画树叶和小草。”林园园皱着眉头说:“还要画小草?”
李丽看了看林园园,没有接她的绿铅笔。
李丽拿起自己的蓝铅笔,用心地画着一片片树叶。
林园园看着这些蓝树叶,不由得脸红了。


【注 釈】
【吞吞吐吐】 tūn tūn tǔ tǔ  言葉を濁す。口ごもる。
【趴在桌子上】 pā zài zhuō zi shàng  机にもたれかかって。うつぶせて。
【皱着眉头】 zhòu zhe méi tóu  まゆをひそめて。


5 坐井观天

青蛙坐在井里。小鸟飞来,落在井沿上。
青蛙问小鸟:“你从哪儿来呀?”
小鸟回答说:“我从天上来,飞了一百多里,口渴了,下来找点水喝。”
青蛙说:“朋友,别说大话了!天不过井口那么大,还用飞那么远吗?”
小鸟说:“你弄错了。天无边无际,大得很哪!”
青蛙笑了,说:“朋友,我天天坐在井里,一抬头就看见天。我不会弄错的。”
小鸟也笑了,说:“朋友,你是弄错了。不信,你跳出井口来看一看吧。”


【注 釈】
【不过井口那么大】 bú guò jǐng kǒu nà me dà
井戸の口を上回るほど大きくはない。
cf. 没有井口那么大。(井戸の口ほど大きくはない)
【还用飞那么远吗】 hái yòng fēi nà me yuǎn ma
そんな遠くに飛ぶ必要はないじゃないか。
「还」は、反問を表す副詞。
<用例> 那还用说。(それはいうまでもないことだ)


6 狼和小羊

狼来到小溪边,看见小羊在那儿喝水。
狼想吃小羊,就故意找碴儿,说:“你把我喝的水弄脏了,你安的什么心?”
小羊吃了一惊,温和的说:“我怎么会把您喝的水弄脏了呢?您站在上游,
水是从您哪流到我这来的,不是我这流到您哪去的。”
狼气冲冲的说,就算这样吧,你总是个坏家伙。我听说去年你在背地里说我的坏话!“
可怜的小羊喊到:“啊!亲爱的狼先生那是不可能的,去年我还没有生下来哪!”
狼不想再争辩了。龇着牙逼近小羊,大声嚷到:“你这个小坏蛋,
说我坏话的不是你就是你爸爸,反正都一样。”说着就往小羊身上扑去。


【注 釈】
【找碴儿】 zhǎo chá r  言いがかりをつける。因縁をつける。
【安的什么心】 ān de shén me xīn
何をたくらんでいるのか。どういう了見だ。
【争辩】 zhēng biàn  言い争う。
【龇着牙】 zī zhe yá  歯をむきだして。


7 骆驼和羊

骆驼长得高,羊长得矮。骆驼说:“长得高好。”羊说:“不对,长得矮才好呢。”
骆驼说:“我可以做一件事情,证明高比矮好。羊说:“我也可以做一件事,证明矮比高好。”
他们俩走到一个园子旁边。园子四面有围墙,里面种了很多树,茂盛的枝叶伸出墙外来。
骆驼一抬头就吃到了树叶。羊抬起前腿,扒在墙上,脖子伸得老长,还是吃不着。骆驼说:
“你看,这可以证明了吧,高比矮好。”羊摇了摇头,不肯认输。
他们俩又走了几步,看见围墙上有个又窄又矮的门。羊大模大样地走进门去吃园子里的草。
骆驼跪下前腿,低下头,往门里钻,怎么也钻不进去。羊说:
“你看,这可以证明了吧,矮比高好。”
骆驼摇了摇头,也不肯认输。他们去找老牛评理。老牛说:
“你们俩都只看到自己的长处,看不到自己的短处。这是不对的。”


【注 釈】
【园子】 yuán zi     庭園。
【茂盛】 mào shèng     (植物が)よく茂る。
【扒在墙上】 bā zài qiáng shàng
塀の上につかまる.すがりつく。
【伸得老长】 hēn dé lǎo cháng  長く長く伸ばした。
【大模大样地】 dà mú dà yàng de  ゆうゆうと。平然と。
大模大样 (=形容态度傲慢,目中无人的样子) いけしゃあしゃあと。
<用例> 嫌犯大模大样地回答。(容疑者は悪びれた色も無く答えた)
【评理】 píng lǐ  判定をくだす。裁く。


8 我要的是葫芦

从前,有个人种了一棵葫芦。细长的葫芦藤上长满了绿叶,
开出了几朵雪白的小花。花谢以后,藤上挂了几个小葫芦。
多么可爱的小葫芦哇!那个人每天都要去看几次。
有一天,他看见叶子上爬着一些蚜虫,心里想,有几个虫子怕什么!
他盯着小葫芦自言自语地说:“我的小葫芦,快长啊,快长啊!长得赛过大南瓜才好呢!”
一个邻居看见了,对他说:“你别光盯着葫芦了,叶子上生了蚜虫,快治一治吧!”
那个人感到很奇怪,他说:“什么?叶子上的虫还用治?我要的是葫芦。”
没过几天,叶子上的蚜虫更多了。小葫芦慢慢地变黄了,一个一个都落了。


【注 釈】
【葫芦】 hú lu  ヒョウタン。
【藤】 téng  (植物の茎が長く伸びた)蔓(つる)。
<用例> 喇叭花藤。(アサガオのつる)
【每天都要去看几次】 měi tiān dōu yào qù kàn jǐ cì
毎日かならず何度か行って見る。
「要」は、傾向を表す助動詞。
<用例> 这只螺钉 luó dīng 有时要松开。
(このネジはときどきゆるむ)
【蚜虫】 yá chóng  アブラムシ。
【赛过】 sài guò  ~よりも立派になる。
【才好呢】 cái hǎo ne     それこそ有難い。
「才」は、強調の副詞。
<用例> 我才应该道歉。(こちらこそあやまらねば)
【还用治】 hái yòng zhì  退治する必要があろうか。
「还」は、反問を表す副詞。
<用例> 那还用说。(それはいうまでもないことだ)


9 画鸡蛋

四百多年以前,有个意大利人叫达.芬奇。他是个著名的画家。
达.芬奇开始学画的时候,老师先让他画鸡蛋,画了一个,又让画一个,
他画得不耐烦了,就问老师:“老师,您天天要我画鸡蛋,这不是太简单了吗?”
老师严肃地说:“你以为画鸡蛋很容易,这就错了,
在一千个鸡蛋当中,没有形状完全相同的。
每个鸡蛋从不同的角度去看,形状也不一样。
我让你画鸡蛋,就是要训练你的眼力和画画技巧,使你能看得准确,画得熟练。”
达.芬奇听从老师的话,用心画鸡蛋,画了一张又一张,
每一张都画了许多形状不同的鸡蛋。
后来,达.芬奇无论画什么,都能画得又快又像。


【注 釈】
【达.芬奇】 dá fēn qí     列奥纳多 liè ào nà duō •达.芬奇
レオナルド・ダ・ヴィンチ Leonardo da Vinci [1452-1519]
イタリアのルネサンス期を代表する芸術家。万能の天才という異名で知られる。
トスカナで生れ、フィレンツェ・ミラノで修業、晩年フランスで没した。
絵画に 「モナ・リザ」 「最後の晩餐」 「受胎告知」 など不朽の作品を遺す。
詩人・思想家としても傑出し、自然科学に関しても多くの業績がある。
【这就错了】 zhè jiù cuò le  それこそ間違いだ。
「就」は、断定の副詞。「了」は、断定の語気助詞。
<用例> 我就不信了。(私は絶対信じないぞ)
【无论画什么,都】 wú lùn huà shén me,dōu
何を描いても。
接続詞「无论」は、条件を問わず結論は同じ意を表す。
<用例> 无论什么时候都可以。(いつだってかまわない)


10 吃墨水

陈毅爷爷小时候非常喜欢读书。
有一次,他正在看书,妈妈端来饼和芝麻酱,叫他蘸着吃。
他一边看书,一边吃饼。
小书桌上有一个大墨盒,他竟把饼蘸到墨盒里,一口一口吃的很香。
妈妈走进屋,看到他满嘴都是墨,吃惊地叫了起来。
这时,他才发现自己蘸的不是芝麻酱,而是墨水。
妈妈一边责怪他,一边心疼地拉他去漱口。
他却笑着说:“没关系! 吃点墨水好哇,我肚子里的 '墨水'还太少呢! ”'


【注 釈】
【陈毅】 chén yì      陳毅 (ちんき) [1901-1972]
軍人、政治家。四川省出身。1923年中国共産党に入党。
1941年新四軍軍長代理となり、国民党のため壊滅した同軍の再建に成功。
解放後は、上海市長(1949年)・国務院副総理(1954年)
・中華人民共和国元帥(1955年)・外交部長(1958年)などを歴任。
【芝麻酱】 zhī ma jiàng  〈料理〉ゴマだれ。
ゴマを炒ってすりつぶしたみそ状の調味料。
【蘸着吃】 zhàn zhe chī  さっと浸して食べる。
【肚子里的墨水】 dù zi lǐ de mò shuǐ  〈喩〉知識.学問。


第三册2    


11 补丁    

毛主席生活非常俭朴,他的衣服袜子很多都打了补丁。
刚进北京的时候,毛主席住在香山。
有一天,他要接见一位客人。警卫员找了又找,也找不到一条不带补丁的裤子。
毛主席说; 有补丁不要紧,整齐干净就行。
他穿着带补丁的裤子接见了那位客人。
新中国成立以候,毛主席的生活仍然很俭朴。
每次接见外宾,警卫员总要提醒他,坐沙发的时候要把腿收回来。
因为他的袜子大多是补过的,往外伸腿,袜子上的补丁就会露出来。
警卫员多次提出,要给毛主席添置一些衣物。
毛主席说,国家还穷,不能开浪费的头。 没条件讲究的时候不讲究,这一条好做到;
有条件讲究的时候不讲究,这一条难做到。 共产党人就是要做难做的事。


【注 釈】
【毛主席】 máo zhǔ xí   毛泽东 máo zédōng 主席
毛沢東  (もうたくとう) [1893-1976]
政治家・思想家。湖南省出身。
1919年、湖南省立第一師範学校を卒業後、北京へ上京。
北京大学図書館にて司書補として勤務のかたわら、
館長の李大釗からマルクス主義思想の影響を受ける。
1921年、中国共産党創立大会 (上海) に湖南代表として参加。
以後,地元湖南で農民運動に専念し、土地改革の必要性を説く。
1926年、広州農民運動講習所長に就任。
1927年、秋収暴動を指導して失敗し、井岡山 (江西省) に退き根拠地とした。
1931年、瑞金を首都として臨時政府、中華ソビエト共和国を樹立、その主席となる。
1934年、国民党軍の度重なる攻撃によって江西ソビエトを手放し、延安 (陝西省) 
まで約一万二千キロもの道のりを敗走する。(長征)
1937年、共産党の指導者となり国民党政府と協力、日本軍と対峙する。
1945年、日本の降伏後は、国民党軍と内戦となり、人民解放軍を率いて戦う。
1949年、国民党政府の根拠地・首都南京を制圧後、天安門にて中華人民共和国
の建国を宣言、初代国家主席となる。
著作に「新民主主義論」「連合政府論」「矛盾論」「実践論」など。
【俭朴】 jiǎn pǔ  質素である。
【袜子】 wà zi  靴下。
【补丁】 bǔ ding  (布地のやぶれに当てる)継ぎ。
【香山】 xiāng shān  北京市の西郊外区に位置する山林公園。
主峰の 「鬼見愁」 は海抜は557メートル。紅葉の名所。
【裤子】 kù zi  ズボン。
【不要紧】 bú yào jǐn  かまわない。差し支えない。
【整齐干净】 hěng qí gān jìng  清潔できちんとしている。
【添置】 tiān zhì  買い入れる。購入する。
添置(=在原有的基础上再购置。购买)
<用例> 添置一套设备。(設備を増設する)
【开浪费的头】 kāi làng fèi de tóu  率先して浪費する。
【没条件讲究的时候不讲究】 讲究 (=享受)
méi tiáo jiàn jiǎng jiū de shí hou bù jiǎng jiū
享受する条件が無い時 (生活の余裕がない時) は倹約する。
【好做到】 hǎo zuò dào  実行しやすい。
「好」は、動作が容易に出来る意を表す助動詞。
<用例> 这只笔很好使。(このペンは使いやすい)
【有条件讲究的时候不讲究】 条件 (=经济条件)
yǒu tiáo jiàn jiǎng jiū de shí hou bù jiǎng jiū
経済的に余裕ができた時も倹約を心がける。


12 狐狸和乌鸦

乌鸦在大树上做了个窝。大树底下有个洞,洞里住着狐狸。
有一天,乌鸦飞出去给她的孩子找吃的。
她找到一片肉,站在窝旁边的树枝上,心里很高兴。
这时候,狐狸也出来找吃的。他抬起头一看,乌鸦嘴里叼着一片肉。馋的直流口水。
狐狸想了想,就笑着对乌鸦说:“您好,亲爱的乌鸦!”乌鸦不做声。
狐狸又说:“亲爱的乌鸦,您的孩子好吗?”乌鸦看了狐狸一眼,还是不做声。
狐狸又说:“亲爱的乌鸦,您的羽毛真漂亮,麻雀比起您来,可就差多了。您的嗓子真好,
谁都爱听您唱歌。您唱几句吧!”
乌鸦听了狐狸的话,得意极了,就唱起歌来。哇……她刚一张嘴,肉就掉下来了。
狐狸叼起肉,钻到洞里去了。


【注 釈】
【狐狸】 hú li  キツネ。
【馋的直流口水】 chán de zhí liú kǒu shuǐ
食べたくてよだれが出てしょうがない。


13 小马过河

马棚里住着一匹老马和一匹小马。
有一天,老马对小马说:“你已经长大了,能帮妈妈做点事吗?”
小马连蹦带跳地说:“怎么不能?
我很愿意帮您做事。”老马高兴地说:“那好啊,你把这半袋麦子驮到磨坊去吧。”
小马驮起口袋,飞快地往磨坊跑去。跑着跑着,一条小河挡住了去路,河水哗哗地流着。
小马为难了,心想:我能不能过去呢?如果妈妈在身边,问问她该怎么办,那多好啊!
可是离家很远了。他向四周望望,看见一头老牛在河边吃草,小马嗒嗒嗒嗒跑过去,问道:
“牛伯伯,请您告诉我,这条河,我能过去吗?”老牛说:“水很浅,刚没小腿,能过去。”
小马听了老牛的话,立刻跑到河边,准备过去。突然从树上跳下一只松鼠,拦住他大叫:
“小马!别过河,别过河,河水会淹死你的!”小马吃惊地问:“水很深吗?”
松鼠认真地说:“当然啦!昨天,我的一个伙伴就掉在这条河里淹死的!”
小马连忙收住脚步,不知道怎么办好。他叹了口气说:“唉!还是回家问问妈妈吧!”
小马甩甩尾巴,跑回家去。妈妈问:“怎么回来啦?”
小马难为情地说:“有一条河挡住了去路,过……过不去。”
妈妈说:“那条河不是很浅吗?”小马说:“是呀!牛伯伯也这么说。
可是松鼠说河水很深,还淹死过他的伙伴呢。”妈妈说:“那么到底是深还是浅?
你仔细想过他们的话吗?”小马低下了头,说:“没……没想过。”妈妈亲切地对小马说:
“孩子,光听别人说,自己不动脑筋,不去试试,是不行的。
河水是深是浅,你去试一试,就知道了。”
小马回到河边,刚刚抬起前蹄,松鼠又大叫起来:“怎么,你不要命啦!”
小马说:“让我试试吧!” 他下了河,小心地趟到了对岸。
原来河水既不像老牛说的那样浅,也不像松鼠说的那样深。


【注 釈】
【磨坊】 mò fáng     製粉所。
【刚没小腿】 gāng mò xiǎo tuǐ  せいぜいすねまで浸る程度だ。
【收住脚步】 shōu zhù jiǎo bù  踏みとどまる。


14 美丽的公鸡

从前有一只公鸡,他自以为很美丽,整天得意洋洋地唱:

公鸡公鸡真美丽,
大红冠子花外衣。
油亮脖子金黄脚,
要比漂亮我第一。

有一天,公鸡吃得饱饱的,挺着胸脯唱着歌,来到一棵大树下。他看到一只啄木鸟,就说:
“长嘴巴的啄木鸟,咱们两比一比,到底谁美。”啄木鸟冷冷地说:“对不起,老树长了虫子,
我要给他治病。”公鸡听了,唱着歌,大摇大摆地走了。
公鸡来到一个果园里,看见一只蜜蜂,就说:“鼓眼睛的小蜜蜂,咱们俩比一比,到底谁美。”
蜜蜂冷冷地说:“对不起,果树开花了,我要去采蜜。”公鸡听了,又唱着歌,大摇大摆地走了。
公鸡来到一快稻田里,看见一只青蛙,就说:“大肚皮的青蛙,咱们俩比一比,到底谁美。”
青蛙冷冷地说:“对不起,稻田里有害虫,我要捉虫去。”
公鸡见谁也不跟他比美,只好往回走。
在路上,公鸡碰到一匹驮粮食的老马,向老马说了自己和啄木鸟、蜜蜂、青蛙比美的事。
他伤心地问老马:“老马伯伯,我要跟他们比美,他们为什么都不理我呢?”
老马说:“因为他们懂得,美不美不光看外表,得看能不能帮助人们做事。”
公鸡听了很惭愧,再也不去跟谁比美了,他每天天不亮就喔喔喔地打鸣,
一遍又一遍地催人们早起。


【注 釈】
【大红冠子】 dà hóng guān zi  深紅のとさか。
【油亮脖子】 yóu liàng bó zi  ぴかぴかの首。
【挺着胸脯】 tǐng zhe xiōng pú  胸を張って。
【啄木鸟】 zhuó mù niǎo  キツツキ。
【鼓眼睛】 gǔ yǎn jing  大目玉。


15 精彩的马戏

昨天,妈妈带我去看了一场精彩的马戏。
先说猴子爬竿吧。猴子穿着衣服,打扮得像个小孩。它爬到高竿顶上,在上面倒竖蜻蜓,
一双圆溜溜的眼睛好奇地瞅着观众。那顽皮的样子,逗得观众哈哈大笑。
黑熊踩木球也很好玩。笨重的黑熊爬到大木球上,身子直立起来,小心地移动着双脚,
让木球滚到了跷跷板上。木球刚滚过中心点,跷跷板的那一头就掉下来了。
你看那黑熊多紧张啊!观众又发出一阵哄笑 hōng xiào。
山羊走钢丝,表演得也很出色。在细细的钢丝上,山羊就像在平地上一样,
稳稳当当地走过来走过去。
山羊还表演了它的绝技。钢丝上插着一块金属圆板,只有碗口那么大。
山羊小心地把四只脚都踩在圆板上,身子弯得像一座拱桥 gǒng qiáo。全场观众都为它喝彩。
还有小狗做算术,猴子骑车,马钻火圈,都挺有趣。
马戏团的叔叔阿姨真有办法,能让动物听从他们的指挥。


【注 釈】
【马戏】 mǎ xì  サーカス。
【爬竿】 pá gān  竿(さお)登り。
【倒竖蜻蜓】 dào shù qīng tíng  逆立ち。
【圆溜溜的】 yuán liū liū de  まんまるい。
【好奇地瞅着观众】 hào qí de chǒu chǒu guān zhòng
物珍しげに観衆を見つめる。
【逗得观众哈哈大笑】 dòu de guān zhòng hā hā dà xiào
(逗得=招引) 観衆を大笑いさせる。
【踩木球】 cǎi mù qiú  玉乗り。
【跷跷板】 qiāo qiāo bǎn  シーソー。
【金属圆板】 jīn shǔ yuán bǎn  金属の円盤。
【拱桥】 gǒng qiáo  アーチ型の橋。
【算术】 suàn shù  算数。
【钻火圈】 zuān huǒ quān  火くぐり。



16 静夜思 jìng yè sī  (唐) 李白 lǐ bái    

床前明月光 chuáng qián míng yuè guāng
疑是地上霜 yí shì dì shàng shuāng
举头望明月 jǔ tóu wàng míng yuè
低头思故乡 dī tóu sī gù xiāng


【注 釈】
床前(しょうぜん)に伏し 月光を看る
疑(うたごう)らくは 是れ地上の霜か  
頭(こうべ)を挙げては 明月を望み
頭(こうべ)を低れては 故郷を思ふ

【口語訳】
寝台の前を月光が射している、
その光が白く冴えて霜のように見える。
自分は頭を挙げて山上の明月を望み、
頭を垂れて遠い故郷のことを思う。


李白(りはく)(701~762年)盛唐の詩人。字は太白(たいはく)。四川省江油(こうゆ)の人。



17 北京

北京是我国的首都,是一座美丽的城市。
天安门在北京城的中央,红墙、黄瓦,又庄严,又美丽。天安门前面是宽阔的广场。
广场中间矗立着人民英雄纪念碑。
北京有许多又宽又长的柏油马路。道路两旁,绿树成荫,鲜花盛开。
北京新建了许多立交桥。立交桥的四围有绿毯似的草坪和拼成图案的花坛。
各种车辆在桥上桥下来来往往,川流不息。
北京有许多名胜古迹和风景优美的公园,还有许多新建的高楼大厦。
站在高处一看,全城到处是绿树,到处是大楼。
北京真美啊!我们爱北京,我们爱祖国的首都!


【注 釈】
【柏油马路】 bǎi yóu mǎ lù  アスファルトの道路。
【绿树成荫】 lǜ shù chéng yīn  緑の樹が木蔭をつくる。
【立交桥】 lì jiāo qiáo  立体交差橋。
【绿毯似的草坪】 lǜ tǎn sì de cǎo píng  
緑の絨毯のような芝生。
【拼成图案的花坛】 pīn chéng tú àn de huā tán
ジグゾーパズルのような花壇。
【川流不息】 chuān liú bù xī  往来が絶え間ない。ひっきりなし。


18 初冬

早上,白茫茫的一片大雾。
远处的塔,小山都望不见了。近处的田野,树林像隔着一层纱,模模糊糊看不清。
太阳像个红球,慢慢的升起来,发出淡淡的光,一点也不耀眼。
地里的庄稼早就收完了,人们正在忙着收白菜。
雾慢慢的散了,太阳射出光芒来。
远处的塔、小山都望得见了。近处的田野、树林也看得清了。
柿子树上挂着许多大柿子,像一个一个的红灯笼。
树林里落了厚厚的一层黄叶。只有松树、柏树不怕冷,还是那么绿。


【注 釈】
【白茫茫的】 bái máng máng de  見渡すかぎりまっ白な。
【隔着一层纱】 gé zhe yì céng shā  一枚のうす絹で隔てている。
【模模糊糊】 mó mo hū hū  はっきりしない。
【红灯笼】 hóng dēng lóng  赤い灯籠。
【柏树】 bǎi shù  〈植〉コノテガシワ。



19  草 cǎo  (唐) 白居易 bái jū yì

离离原上草 lí lí yuán shàng cǎo
一岁一枯荣 yí suì yì kū róng
野火烧不尽 yě huǒ shāo bú jìn
春风吹又生 chūn fēng chuī yòu shēng


【注 釈】
離離(りり)たり 原上(げんじゃう)の草
一歳(いっさい)に 一たび枯栄(こえい)す
野火(やか) 焼けども 尽きず
春風(しゅうぷう) 吹いて 又生ず

【口語訳】
野原に青々と生い茂る草、
毎年秋から冬にかけて草は枯れ、春にはまた生い茂る。
野火に焼かれても尽きることはなく、
春風が吹けばまた生えてくる。


【离离】 lí lí     生い茂る
【一岁】 yí suì     一年
【枯荣】 kū róng     枯れたり繁ったりする

白居易 (はくきょい)(772~846年)中唐の詩人。字は楽天(らくてん)。山西太原(たいげん)の人。



20 植物妈妈有办法

孩子如果已经长大,
就得告别妈妈,四海为家。
牛马有脚,鸟有翅膀,
植物要旅行靠的什么办法?

蒲公英妈妈准备了降落伞,
把它送给自己的娃娃。
只要有风轻轻吹过,
孩子们就乘着风纷纷出发。

苍耳妈妈有个好办法,
她给孩子穿上带刺的铠甲。
只要挂住动物的皮毛,
孩子们就能去田野、山洼。

豌豆妈妈更有办法,
她让豆荚晒在太阳底下。
啪的一声,豆荚炸开,
孩子们就蹦着跳着离开妈妈。

植物妈妈的办法很多很多,
不信你就仔细观察。
那里有许许多多的知识,
粗心的小朋友却得不到它。


【注 釈】
【苍耳】 cāng ěr  〈植〉オナモミ。
【铠甲】 kǎi jiǎ  よろい。
【山洼】 shān wā  渓谷。
【豆荚】 dòu jiá  マメのさや。