Top Page 中国語講座
【第六課 第二十二節】 怎么写中文 (中作文)
出来 「話し手の方向に移動」 「明らかな状態に移行」 「判別して明確にする」 「一定の成果が現れる」
出去 「話し手から遠ざかる」
結果補語 「出来」
「出来」には、まず中心となる基本義(内から外へ出て来る)があり、そこから様々な意味が派生される。
例えば「从屋里出来」(部屋から出て来る)、「月亮从云彩里出来」(月が雲間から出て来る)というときの「出て来る」は基本義である。
この基本義から「泉水冒出来」(泉が湧き出て来る)、「眼泪涌出来」(涙が溢れて来る)、「新芽长出来」(新芽が伸びて来る)などの意味が派生するが、
まだこれらの意味では、「内から外へ向かう」という物理的な移動は基本義と共通している。
しかし、次の段階になると、もはや物理的な移動は表さなくなる。
例えば「想出好主意来」(よい考えが浮かんで来る)、「不禁笑了出来」、(思わず笑い出した)、「秘密显露出来了」(秘密が明るみに出た)では、
物理的な移動は見られず、「新たな事態が現れて来る」という点で基本義とつながっている。
さらに「练出嗓子来」(歌が上手になる)、「施展出本领来」(腕前を発揮する)、「培养出孩子来」(子供を育て上げる)、という表現があるが、
これらの表現の背後には、「一定の成果が明るみになって現れて来る」という捉え方が存在する。
「出来」の用法
1. 「方向補語」話し手の方向に移動。(移動)
2. 「結果補語」明らかな状態に移行。(出現)
3. 「結果補語」判別して明確にする。(識別)
4. 「結果補語」一定の成果が現れる。(成果)
1. 話し手の方向に移動。
事物や事態が内側から外側に話し手の方向に移動することを表す。(由里向外)
走出门口来了。入口から出て来た。
眼泪涌出来。涙が溢れて来る。
鼻毛露出来了。鼻毛が出てるよ。
泉水冒出来。泉が湧き出て来る。
把敌人引诱出来。敵を誘い出す。
连根拔出来。根こそぎ引っこ抜く。
被他撵了出来。彼に追い出された。
新芽长出来了。新芽が伸びて来た。
请拿出来。取り出してみてください。
瓶子里的酒倒出来。瓶の酒をつぐ。
从墙外翻出来。壁を飛び越えて来た。
把好的拾出来。よいものを選び出す。
别把汤溢出来了。スープをこぼすな。
腋毛长出来了哦。ワキ毛生えてるよ。
消息传出来。ニュースが伝わって来る。
新根生出来了。新しい根が生えてきた。
鸡从笼里放出来。鶏をかごから外へ出す。
把抽屉拉出来。ひきだしを開けてください。
把白薯往外扒出来。さつまいもを掘り出す。
他挺斯文地走出来了。彼は優雅に出て来た。
血从伤口流了出来。血は傷口から流れ出た。
孩子终于生出来了。子供がとうとう生まれた。
有种的请滚出来!度胸があるやつは出て来い!
把米里的虫子捏出来。米の中の虫をつまみ出す。
那个从墙上凸出来。それは壁から突き出ている。
村民再次跑了出来。村人は再び飛び出してきた。
水从杯子里洒出来了。水がコップからこぼれた。
请不要让热量放出来。熱を逃がさないでください。
飞机从云端飞出来。飛行機が雲の中から出て来た。
屋里跑出来一个人。部屋から人が走って出て来た。
她捧出来一碗酒。彼女は酒を一碗持って出て来た。
把她约出来谈谈吧。彼女を誘い出して話してみよう。
水从龙头里射了出来。水が蛇口から噴き出している。
月亮从云缝里钻了出来。月が雲の間から顔を出した。
灯光从窗里透出来。明かりが窓から外にもれて来る。
树林里跳出来一只老虎。林からトラが飛び出して来た。
从口袋里拿出来十块钱。ポケットから十元取り出した。
笑声从四面进出来。あちこちから笑い声が漏れてくる。
把线头从针眼里揪出来。糸の先を針の穴から引き抜く。
把借的钱从工资里扣出来。貸した金を給料から差し引く。
一股烤焦的味儿漂漾出来。焦げ臭いにおいが漂って来た。
里边的衣服袖子没揪出来。中に来た服の袖が引き出せない。
七点钟以前恐怕抽不出身来。たぶん七時までは手が離せない。
我被几个男人围着,逃不出来。数人の男に囲まれて逃げ出すことが出来なかった。
塞子掉在瓶子里,怎么也弄不出来。栓を瓶の中に落として、どうしても取りだせない。
老没钱还帐,后来就赊不出来了。いつも借金を返す金がなくて、その後はつけで買えなくなった。
2. 明らかな状態に移行。
事物や事態が隠れた状態から明らかな状態に移行することを表す。(由隐蔽到显露)
学出本领来。腕をあげた。
脑子里闪出来。頭をよぎった。
请想出来。思い出してください。
闯出来的祸。招いたわざわい。
惹出麻烦来。トラブルを起こす。
我叫出来了。叫んでしまいました。
会笑出来的呦。笑っちゃいますよ。
哭出声音来。声をあげて泣き出す。
把错字圈出来。誤字を丸印で囲め。
我把那个表现出来。それを表に出す。
踩出来的小道。踏みしめて出来た道。
把疑点提出来。疑問点を出してください。
把阴谋家揭露出来。陰謀家を摘発する。
再也生不出孩子来。もう子供は生めない。
想出好主意来。よい考えが浮かんで来る。
新产品制造出来了。新製品が製造された。
他突然笑了出来。彼はいきなり笑い出した。
你把问题指出来。君、問題を指摘してください。
办法已经研究出来了。方法は既に考え出した。
我会等房间空出来。空室が出るまで待ちます。
把资料都整理出来。資料を全部まとめあげる。
急出高血压来了。いらいらして高血圧になった。
总算熬出头儿来了。苦労の甲斐があったようだ。
那个的结论出来了吗?その結論は出ましたか?
他的笑脸是装扮出来的。彼の笑顔は見せかけだ。
她的隐私被揭出来了。彼女の秘密が暴露された。
她想出来一个好办法。彼はよい方法を考え出した。
他不禁笑了出来。彼は思わず笑い出してしまった。
在沙漠里养不出牡丹来。砂漠では牡丹は育たない。
把重要处勾出来。重要なところにしるしをつけなさい。
把我吓出心脏病来。びっくりして心臓がおかしくなった。
你把额头露出来更好看哦。おでこを出した方が素敵よ。
调查出一些线索来了。いくつかの手がかりが出てきた。
没检查出什么毛病来。何も悪いところは出てこなかった。
把杯底亮出来给对方看看。盃の底を出して相手に見せる。
这个是用什么做出来的?これは何から出来ているのですか?
过去的回忆一下子浮现了出来。過去の記憶がふと浮かんだ。
脸上闪露出来焦虑的神色。顔にちらっと焦りの色が浮かんだ。
不找设计师自己装出来的店。設計士に頼らず自分で仕上げた店。
这样下去,他会闹出病来。このままいくと彼は病気になるかもしれない。
这段话是从那篇讲话里套出来的。この話はあの講演話から拝借したのだ。
这点本领是生活逼出来的。こんな腕前は生活の必要に迫られて身に付けたものだ。
3. 判別して明確にする。
事物や事態を判別して明らかにすることを表す。(由隐蔽到显露)
看得出来! 見れば分かるよ。
想说出来。言葉にしたいんだ。
什么都说不出来。何も言えない。
我形容不出来。言い表わせません。
会被看出来的。見とれちゃいます。
乐谱读不出来。楽譜は読めません。
挑选出来的商品。選び抜いた商品。
可以清楚地看出来。はっきり見いだせる。
惊讶得什么也说不出来。呆れて物が言えない。
一看,看不出来。ちょっと見にはよくわからない。
他一眼就认出来了。彼は一目見ただけでわかった。
从照片的笑容中看得出来呢。写真の笑顔でわかりますね。
那个原因可以被推断出来。その原因を推定することは出来る。
一眼就能看出来你在想什么。ちゃんとおまえの顔に書いてある。
人多,一下子认不出来。人が多くて、すぐには見分けがつかない。
看不出来,他还会弹钢琴。彼がピアノも弾けるとは思わなかった。
连孩子都能看出来是骗人的把戏。子どもの目にもいんちきだとわかる。
帐上的问题查得出来查不出来?帳簿上の問題点を突き止めることができるか?
这两个音的区别,我听不出来。この2つの音の区別は,私には聞き分けられない。
我能听懂一点英语,但是表达不出来。英語を少し聞きとれますが伝えることが出来ない。
都想象不出来他曾经有多艰难。彼がどんなにつらかったのか、想像することが出来ない。
4. 一定の成果が現れる。
一定の成果が明るみになることを表す。(动作实现)
抽不出时间来。時間がとれない。
大声读出来。大声で読み上げる。
把配件全领出来。部品を全部受け取る。
认真做出来的。ちゃんと作られている。
用笔有劲的写出来。ペンで力強く書きなさい。
全身的力气都使出来。全身の力を振り絞った。
他写出来一本小说。彼は小説を一冊書き上げた。
把连环画读出来给别人听。絵本を読み聞かせる。
我是想把你救出来的。あなたを救い出したかった。
从电脑里打印出来了。パソコンから印刷しました。
打算什么时候提出来呢?いつ提出する予定ですか?
把全部本领施展了出来。腕前のすべてを発揮した。
把这个恒等式证明出来。この恒等式を証明しなさい。
当兵两年锻炼出来的肌肉。兵役二年で鍛え上げた筋肉。
最近搞出来一个新方案。最近新しいプランを作り上げた。
她的嗓子练出来了。鍛えた結果、彼女は歌が上手になった。
把你的绝技献出来给大家看看。あなたの絶技をみんなに披露してください。
把他培养出来,成为一个出色的接班人。彼を優秀な後継者に育て上げた。
「出去」の用法
話し手から遠ざかる。(移動)
内から外へ話し手から遠ざかることを表す。(由里向外)
走出门口去了。入口から出て行った。
把垃圾拿出去。ゴミを出す。
窜出屋子去了。家から飛び出して行った。
把房子押出去。家を担保にする。
到右边拐出去。右に曲がって行く。
虫子飞出去了。虫が飛んでいった。
混出人群里去。人込みに紛れて行く。
把客人送出大门去。客を表門まで送る。
把孩子扯出去。子供を引っ張って行く。
硬把他架出去。無理やり彼を拉致する。
从口袋里掉出去。ポケットから抜け落ちる。
书还没借出去。本はまだ貸し出されていない。
把行李搬出门去。荷物をドアの外へ運び出す。
把香焦皮摔了出去。バナナの皮を投げ捨てた。
这样的东西卖得出去吗?こういう物は売れますか。
把小鸟从笼里放出去。小鳥をかごから逃がしてやる。
这件事请不要说出去。この件は口外しないでください。
屋里的烟都散出去了。部屋の煙はすっかり出ていった。
刚一赶出去就没有了。急いで出て行ったらもうなかった。
今天运出去五十袋水泥。今日セメントを50袋運び出した。
从屋里跑出去一个人。部屋から人が一人駆け出して行った。
你把这件事说出去了?君はこの事をしゃべってしまったのか?
从车窗看出去,可以看到江南的风景。車窓から見ると、江南の景色が見える。
犯人在严寒中被押出去干活。犯人は厳しい寒さの中で強制労働に駆り出された。
门太小,整台机器抬不出去。入り口が狭いので機械を組み立てたままでは運び出せない。
----------------------------------------------------------------------------------------
【練習問題】 (中検準1級レベル)
201 いかに貧しいといえども、そのようなことはいたしません。
202 老いたりよいえども、まだまだ若い者には負けない。
203 スポーツマンといえども、風邪には勝てない。
204 部長といえども、読まぬわけにはいかない。
205 ばかばかしいといったらない。もう二度とこんなことは引き受けるものか。
206 正面からぶつかるなんて恐ろしいといったらありはしない。
207 彼の姿は、おかしいといったらありゃしない。
208 一人暮らしの心细さといったらありはしない
209 話が终わったと思いきや、また始まってしまった。
210 車が止まると思いきや、いきなり発進した。
211 これで終わるかと思いきや、突然反対意見が出てきた。
212 今年の夏は猛暑が続くかと思いきや、連日の雨で非常に凉しくなっていた。
213 あの人たちときたら、楽ばかりしようと考えている。
214 あの時の生活の苦しさときたら、とても今の状態とは比べようもありません。
215 あの人の事務所ときたら、散らかし放題で足の踏み場もない。
216 うちの娘ときたら、毎日游んでばかりいて全然勉强しないのだ。
217 お忙しいところ恐れ入りますが、よろしくお願いします。
218 万のところを8000円にまけてもらった。
219 お休み中のところをお電話して済みませんでした。
220 こっそりタバコを吸っているところを**に呼び止められた。
221 私としたところで、やれるかどうか分かりません。
222 彼としたって、そこまで頑張るつもりはないだろう。
223 山に登るにしたところで、それなりの準備は必要だ。
224 何にしたって、よい話には違いない。
225 こんなに簡単にできるとは思わなかった。
226 彼女が失敗するとは信じられない。
227 一人で三種目も優勝とは、まったく驚いた。
228 全員そろって授業をサボるとは信じられない行為だ。
229 試験が成功したとはいえ、まだ実用化には至っていない。
230 上手になったとはいえ、まだ人前で演奏できるほどではない。
231 男女平等とはいえ、まだ差別がのこっているのだ。
232 経済が発展したとはいえ、まだ貧しい人がいっぱいいる。
233 この時とばかりに、いろいろと要求をしてきた。
234 早くやれとばかりに、彼女は私に洗濯物を押し付けた。
235 もう二度と来るなとばかりに私の目の前でパシャッと戸を閉めた。
236 今がチャンスとばかり、チャンピオンは猛烈な攻撃を開始した。
237 どこからともなく風が吹いてきた。
238 見るともなく見ているうちにその魅力に心が奪われてしまった。
239 どこからともなしに、すき間風が入ってくる。
240 どこを眺めるともなくぼんやりと遠くを見つめている。
241 社長ともなると、常に過密スケジュールをこなさなくてはならない。
242 秋ともなれば、このあたりは観光客でにぎわう。
243 主婦ともなると、独身時代のような自由な時間はなくなる。
244 结婚式ともなればジーパンではまずいだろう。
245 絶対本当のことを言わせないではおかない。
246 彼らの勇気は人の心を打たないではおかない。
247 彼の言葉は、どこか私を苛立たせないではおかないものがある。
248 この作品は読むものの胸を打たないではおかないだろう。
249 この件に関しては謝罪しないではすまないと思われる。
250 このような高価なものを壊したのだから、弁償しないでは済まない。
251 こんなことをいったら、先生にしかられずには済まないよ。
252 いつかきっとその報いを受けないではすまないであろう。
253 今後どう変化するか予测できないまでも、およその計算はできるだろう。
254 このことは戦争に至らないまでも、大きな問題に発展することは確かだ、
255 毎日とは言わないまでも、週に二三度は行こうと思う。
256 予習はしないまでも、せめて授業には出てきなさい。
257 今から努力すれば実現しないものでもない。
258 どうしてもと頼まれればやらないものでもない。
259 どうしてもというなら、行けないものでもないが。
260 手術が成功すれば、再就職できないものでもない。
261 子供ながらに人の気持ちを理解していた。
262 彼女は涙ながらにことのいきさつをはなした。
263 彼は生まれながらに大きな目をしている。
264 ここは昔ながらの店だ。
265 日本人でありながらも、日本の文化についてまったく知らない人もいる。
266 私はいやいやながらも、この仕事をやり始めた。
267 狭いながらもようやく自分の持ち家を手に入れた。
268 细々ながらも商売を続けている。
269 彼の協力なくしてはこの仕事は完成できなかった。
270 貧しい国々の発展なくして、世界の発展はありえない。
271 親の援助なくしては生活できない。
272 君の友情なくして生きていけないだろう。
273 ご出立なさるときには、お声をおかけください。
274 ご発言なさる場合には、お手をあげください。
275 ご見学なさる方はこちらへおいでくださいませ。
276 ご研究なさる課題は何でしょうか。
277 相手の承諾なしに、話を進めるわけにはいかない。
278 音楽なしには潤いのある生活はできない。
279 断りなしには外泊できない。
280 地図なしには外国旅行はできない。
281 彼女以外この独創性は発揮できない。
282 これは中国ならではの工芸品です。
283 親友ならではの心遣いを頂いて感激している。
284 当店ならではのすばらしい料理を楽しみください。
285 その泥棒は部屋に入ってくるなり、私と目が合い逃げ出した。
286 知らせを聞くなり、彼の顔は真っ青になった。
287 家に帰るなり自分の部屋に閉じこもって出てこない。
288 会うなり金を貸してくれといった。
289 勉强をするなり本を読むなりして時間を有効に使いなさい。
290 ぐずぐずしないで、帰るなり、行くなり、どちらかに决めなさい。
291 東京なり京都なり、好きなところで生活すればいい。
292 賛成なり反対なり、はっきりとした態度ををるべきだ。
293 時間がなければないなりに、工夫して仕事をしています。
294 こどもが多ければ多いなりに、教育費もかかる。
295 子供には子供なりの悩みがあるものです。
296 彼にはそれなりの話ができるはずです。
297 いくらでもお金は用意するつもりだから、心配するにはあたらない、。
298 試験で百点取ったからって、驚くにはあたらないl。彼にはそれだけの力がある。
299 子供が少しも親の言うことを聞かないからといって、嘆くにはあたらない。
300 彼女を責めるにはあたらない
-------------------------------------------------------------------
【解答例】
201 即使再穷,也不会干那种事。
202 虽然老了也不会输给年轻人。
203 就是运动员也搞不过感冒。
204 就是部长,也不能不看。
205 实在是太岂有此理了!我还会再揽这种事吗!
206 正面相撞实在太可怕了。
207 他的样子可笑极了。
208 独自一人生活真是寂寞极了。
209 以为已经说完了呢,没想到又开始了。
210 以为车停了,没想到突然又发动起来。
211 以为到此结束了呢,没想到突然冒出了反对意见。
212 以为今年夏天会持续酷暑呢,没想到连日下雨竟很凉快。
213 那些人啊,净想轻松。
214 说到那时候生活的艰苦程度,根本不能和现在的情形比。
215 那个人的办公室啊,乱七八糟的连插脚的地方也没有。
216 捍我女儿,她成天玩,根本不学习。
217 很对不起,在您正忙的时候来麻烦您。
218 万日元让到了8000日元。
219 在您休息的时候打电话过去,很对不起。
220 偷偷吸烟的时候让**给叫住了。
221 即使我,也不知道能不能做。
222 即使是他,也不会干到那一步吧
223 即使登山,也要做些相应的准备。
224 不管怎么说,肯定是件好事。
225 没想到做成这么简单。
226 真无法相信她会失败。
227 一人竟取得三项优胜,真叫人吃惊。
228 居然集体逃课,这种行为科让人难以置信。
229 实验尽管成功了,但还没进入实用化阶段。
230 虽说长劲了,但还没到能在听众前演奏的程度。
231 虽说男女平等,歧视还是存在。
232 虽说经济发展了,穷人还是很多。
233 时不再来似的,提了许多要求。
234 她压给我许多要洗的衣服,简直就要说“快洗”了。
235 在我面前砰地关上门,好象要说“再也别来了”似的。
236 那冠军似乎瞄准了现在正是时机,开始进行猛进攻。
237 有风吹了过来。
238 不经意地看着看着,内心竟被其魅力吸引住了。
239 不知从哪里刮来了一股风。
240 漫无目的地望着远处。
241 当了社长,往往就得面临繁忙的日程。
242 要到了秋天,这一带游客纷至,煞是热闹。
243 当了主妇,那种类似单身时代的自由时间就少了。
244 参加婚礼式,穿牛仔裤不好吧。
245 一定得让其说真话。
246 他们的勇气必定会打动人们的心。
247 他的话里有点让我疲惫。
248 这部作品肯定会打动读者的心吧。
249 关于这件事,都认为不得不谢罪。
250 弄坏了这么贵重的东西,不赔不行。
251 要说了这话,肯定要挨老师骂的!
252 终有一天要受到报应的吧!
253 虽无法预测今后如何变化,但可作出大致的计算。
254 这件事就是不引致战争,也会发民成大问题,这一点毋庸置疑。
255 我打算即使不是每天去,一周也总要去个两三次。
256 就是不预习,课至少要来上。
257 现在开始努力的话,也并非不能实现。
258 要是无论如何也要我做的话,也并非不可能做。
259 要是非去不可的话,也并非不能去。
260 手术若能成功,也不是不能再工作。
261 从孩子的角度理解人的心情。
262 她流着泪讲述了事情的经过。
263 他天生一副大眼睛。
264 这是家老店。
265 有些人尽管是日本人,却对日本文化毫不了解。
266 我尽管不愿意,还是开始了这项工作。
267 尽管小,但总算拥有了自己的房子。
268 生意尽管不大,却一直在继续着。
269 若没他协助,这项工作肯定完不成。
270 没有穷国的发展,就不可能有世界的发展。
271 没有父母的支援,就无法生活。
272 没有你的友谊,我会活不下去吧!
273 请您出发时打声招呼。
274 发言时请举手。
275 参见者这边请。
276 您研究的课题是什么?
277 没有得到对方同意,就无法深谈下去。
278 没有音乐,生活就无法丰富。
279 不打招呼,就不能住在外面。
280 没有地图,就无法在国外旅游。
281 惟有她才能发挥这种独创性。
282 这是中国才有的工艺品。
283 好朋友的心意让我感激不已
284 请品尝惟本店才有的美味佳肴。
285 那小偷一进屋就与我四目相对,赶紧逃走了。
286 听到通知,他的脸熬白。
287 一回到家就缩在自己的房间里不出来。
288 一见面就说:“借钱给我!”
289 学习学习,看看书什么的,要有效地利用时间。
290 别磨蹭,要么回去,要么走,快决定。
291 东京也好,京都也好,只要在喜欢的地方生活就行了。
292 赞成还是反对,应该态度明确。
293 没时间就按没时间的路子动脑筋。
294 孩子越多,教育的费用用也就多。
295 孩子也有孩子的烦恼。
296 他应该有相应的说法。
297 钱再多也准备出,不必担心。
298 用不着为了考一百分惊讶,他有这个实力。
299 不必因为孩子一点不听父母的话就慨叹不已。
300 用不着责怪她。