Top Page 中国語講座
基本動詞一覧
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
干 | gān | 乾く | 衣服已经干了。服はもう乾いています。 |
赶不上 | gǎn bú shàng | 間に合わない | 已经赶不上末班车了。もう終電に間に合いません。 |
赶车 | gǎn chē | 急ぐ | 我得赶车,先走了。私は車を急ぎますので、お先に失礼します。 |
赶得上 | gǎn de shàng | 間に合う | 赶得上末班车吗? 終電に間に合いますか。 |
感冒 | gǎn mào | 風邪をひく | 这两天有点感冒。この2、3日風邪気味です。 |
干涉 | gān shè | 干渉する | 这是公司内部问题,请不要干涉。これは社内問題ですから、口出ししないでください。 |
感谢 | gǎn xiè | 感謝する | 非常感谢你的关照。お世話になりました。感謝します。 |
告别 | gào bié | 別れを告げる | 告别父母,一个人出国留学。両親に別れを告げて、一人で外国へ留学します。 |
告发 | gào fā | 告発する | 他告发了同伙。彼は仲間を告発しました。 |
告诉 | gào su | 教える | 我不能告诉你,让他自己跟你说吧。私の口からは言えません、彼に直接話してもらいましょう。 |
告诉 | gào su | 教える | 告诉门卫把门打开。守衛にドアを開けるように言いました。 |
告状 | gào zhuàng | 訴える | 谁在跟老师告状? 誰が先生に告げ口したのか。 |
告状 | gào zhuàng | 訴える | 谁告的状? 誰が訴えたんですか。 |
给与 | gěi yǔ | 与える | 我们将给与你们最好的待遇。我々はあなた方に最上の待遇を与えます。 |
拱 | gǒng | 押しのける | 他用屁股拱了我一下。彼はお尻で私をちょっと押しました。 |
公布 | gōng bù | 公布する | 名单什么时候公布? リストはいつ発表されますか。 |
恭候 | gōng hòu | お待ち申し上げる | 恭候大驾光临。皆様のご光臨をお待ちしております。 |
公开 | gōng kāi | 公開する | 你的家庭住址可不可以公开? あなたの家の住所を公開することはできますか。 |
恭喜 | gōng xǐ | お祝いする | 恭喜你高升。ご昇進おめでとうございます。 |
辜负 | gū fù | 背く | 不辜负大家的期待。皆さんの期待に応えたい。(期待に背けない) |
估计 | gū jì | 予想する | 你估计一下需要多少经费? 経費はどのくらいかかると思いますか。 |
鼓掌 | gǔ zhǎng | 拍手する | 为他们的精彩表演鼓掌。彼らの素晴らしいパフォーマンスに拍手を送ります。 |
骨折 | gǔ zhé | 骨折する | 这么疼,一定是骨折了。こんなに痛いんですから、骨が折れたに違いありません。 |
挂 | guà | 掛ける | 卧室的墙上挂着结婚照。寝室の壁に結婚式の写真がかかっています。 |
挂号 | guà hào | 申し込む | 请问在哪儿挂号? 受付はどこですか。 |
挂念 | guà niàn | 気にかかる | 我十分挂念一个人的母亲。一人暮らしの母がとても気になります。 |
灌 | guàn | 注ぎこむ | 我昨天被他们灌醉了。昨日彼らにしこたま飲まされました。 |
关 | guān | 閉める | 外面风大,把门关上。外は風が強いので、ドアを閉めます。 |
观察 | guān chá | 観察する | 观察观察再说吧。様子を見てからにします。 |
观察 | guān chá | 観察する | 他观察事物的能力很强。彼は物事を見る能力が優れています。 |
观光 | guān guāng | 観光する | 明天去城里观光。明日は町へ観光に行きます。 |
观看 | guān kàn | 観覧する | 今晚的活动是观看足球比赛。今夜のイベントはサッカー観戦です。 |
管理 | guǎn lǐ | 管理する | 这儿谁在管理? ここは誰が管理していますか。 |
观赏 | guān shǎng | 観賞する | 他的爱好是观赏京剧。彼の趣味は京劇を観賞することです。 |
关心 | guān xīn | 配慮する | 谢谢你的关心。お気遣いありがとうございます。 |
关注 | guān zhù | 注目する | 中国的经济越来越被世人关注。中国の経済がますます注目されている。 |
规定 | guī dìng | 定める | 公司规定上班要打领带。会社では出勤時にネクタイを締めることになっています。 |
归还 | guī huán | 返す | 什么时候归还? いつ返却しますか。 |
过 | guò | 通過する | 跳过去。とび越える。 |
过 | guò | 通過する | 游过来。泳いで来る。 |
过 | guò | 通過する | 坐过了站。駅を乗り越した。 |
过 | guò | 通過する | 走过他家门前。彼の家の前を通り過ぎる。 |
过 | guò | 通過する | 墙很厚,声音传不过来。壁が厚くて音が伝わって来ない。 |
过 | guò | 位置を変える | 接过鲜花。生花を受け取る。 |
过 | guò | 位置を変える | 递过茶杯。湯飲みを手渡す。 |
过 | guò | 位置を変える | 翻过一页。ページをめくった。 |
过 | guò | 位置を変える | 敌人压过来。敵が押し寄せて来た。 |
过 | guò | 位置を変える | 他向我走过来。彼は私のところに歩いてきた。 |
过 | guò | 位置を変える | 从敌人手中把武器夺过来。敵の手から武器を奪い取る。 |
过 | guò | 位置を変える | 这句日语翻过来是这个意思。この日本語を翻訳すると、こういう意味になる。 |
过 | guò | 経過する | 我晃过了一辈子。私は一生涯ふらふらと過ごした。 |
过 | guò | 経過する | 苦日子总算熬过来了。苦しい日々をやっと耐えぬいてきた。 |
过 | guò | 向きを変える | 把脸背过去。顔を背ける。 |
过 | guò | 向きを変える | 他回过头来看了我一眼。彼は振り向いて私をちらっと見た。 |
过 | guò | だんだん良くなる | 清醒过来。われに返る。 |
过 | guò | だんだん良くなる | 逐渐明白过来。順順にわかってくる。 |
过 | guò | だんだん良くなる | 他又活过来了。彼はまた生き返った。 |
过 | guò | だんだん悪くなる | 因睡眠不足迷迷糊糊过去。睡眠不足でうとうとしている。 |
过 | guò | だんだん悪くなる | 劝过好几次,他还是劝不过来。何度も忠告したが、彼はやはり聞き入れなかった。 |
过 | guò | 度を越す | 她的体重超过了五十公斤。体重は50キロをオーバーした。 |
过 | guò | 度を越す | 睡着了而不小心坐过了站。居眠りして乗り過ごしてしまった。 |
过 | guò | 度を越す | 因为早上睡过了,所以没赶上公车。朝寝坊してバスに乗り遅れた。 |
过 | guò | 上回る | 胜过他几倍。彼より数倍まさる。 |
过 | guò | 上回る | 谁都说不过她。誰も口では彼女に勝てない。 |
过 | guò | 上回る | 对方个子很大,我打不过。相手は体が大きいので私には倒せない。 |
过 | guò | 上回る | 儿子的个子远远高过了爸爸。息子の背丈は父親をはるかに追い越した。 |
过 | guò | この上ない | 吃得过。味がいける。 |
过 | guò | この上ない | 买得过。値段がてごろだ。 |
过 | guò | この上ない | 信得过的人。信頼できる人。 |
过 | guò | この上ない | 质量还说得过去。品質はまずまずだ。 |
过 | guò | この上ない | 最冷不过。この上なしの寒さだ。 |
过 | guò | この上ない | 再好不过的成绩。申し分のない成績。 |
过 | guò | やり過ごす | 看不过她的态度。彼女の態度を見過ごせない。 |
过 | guò | やり過ごす | 这件事,不能马虎过去。この件はおろそかにはできない。 |
过 | guò | 乗り切る | 说得过去吗。すじを通して答弁できるか。 |
过 | guò | 乗り切る | 我一个人忙不过来。私一人では忙しくて手が回らない。 |
过 | guò | すでに終えた | 想过好几次。何度も考えた。 |
过 | guò | すでに終えた | 想过来想过去。あれこれ考えた。 |
过 | guò | すでに終えた | 樱花都已经开过了。桜の花はもう全部開き終えた。 |
过 | guò | すでに終えた | 这个电影我昨天看过,今天又看了。この映画はきのう観たが、きょうまたもう一度観た。 |
过 | guò | すでに終えた | 跟自己说过去:“一定要坚强”。「しっかりしなければいけない」と自分に言い聞かせた。 |
过敏 | guò mǐn | 過敏に反応する | 你对什么药过敏? どんな薬にアレルギーがありますか。 |