Top Page 中国語講座
基本動詞一覧
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
含 | hán | 含む | 这个药得含着吃。この薬は口に含んで飲まなければなりません。 |
喊 | hǎn | 叫ぶ | 别喊了,在那边等着。大声を出さないで、あちらで待っていてください。 |
喝不了 | hē bù le | 飲み切れない | 这么多,我喝不了。こんなにたくさん、わたしには飲めません。 |
喝不下去 | hē bù xià qù | 飲めない | 太苦了,实在喝不下去。苦くてとても飲めません。 |
喝得了 | hē dé le | 飲み切れる | 太多了,喝得了吗? 多すぎますが、飲めますか。 |
喝得起 | hē dé qǐ | 飲める | 这么贵的酒,喝得起吗? こんな高いお酒、飲めますか? |
核对 | hé duì | 照合する | 请你帮忙核对一下。チェックをお願いします。 |
合格 | hé gé | 合格する | 笔试口试都合格了。筆記試験と口述試験に合格した。 |
喝闷酒 | hē mèn jiǔ | やけ酒を飲む | 他经常一个人喝闷酒。彼はよく一人でヤケ酒を飲む。 |
喝墨水 | hē mò shuǐ | 学校で読み書きを習う | 我没喝过几年墨水。私はいくらも学校で勉強したことがない。 |
核实 | hé shí | 事実を確認する | 你去核实一下情况。状況を確認してきてくれ。 |
喝粥 | hē zhōu | かゆを食べる | 中国人习惯早餐喝粥。中国人は朝食におかゆを食べる習慣がある。 |
合作 | hé zuò | 協力する | 我们合作得很愉快。一緒に仕事ができて、嬉しく思います。 |
恨 | hèn | 恨む | 别恨她,她也是为你好。恨んではいけません、彼女もあなたのためと思ったのですから。 |
后退 | hòu tuì | 後退する | 不能后退,只能往前走。後ろには引けません。前に進むしかありません。 |
胡说 | hú shuō | でたらめを言う | 你在胡说什么呀? でたらめを言うな。 |
化疗 | huà liáo | 化学療法を行う | 需要化疗。化学療法が必要だ。 |
怀疑 | huái yí | 疑う | 我怀疑是计算出了问题。計算が間違っていたのではないかと思う。 |
还 | huán | 返却する | 下个月一定还你。来月必ずお返しします。 |
换 | huàn | 換える | 用过的商品不能换。使用済みの商品は交換できません。 |
换 | huàn | 換える | 我又换工作了。また転職しました。 |
换车 | huàn chē | 乗り換える | 我在下一站换车。次の駅で乗り換えます。 |
欢送 | huān sòng | 歓送する | 明天欢送退休员工。明日は退職者を見送ります。 |
晃 | huàng | 揺する | 把药瓶晃一晃再喝。薬瓶を振ってから飲みます。 |
回 | huí | 歩いて戻る | 迈着疲乏的步子走回了家。疲れた足取りで家へ帰った。 |
回 | huí | 走って戻る | 冒着雨跑回家。雨の中を家へ駆け戻った。 |
回 | huí | 急いで戻る | 接到电报就赶回去。電報を受け取ると急いで帰った。 |
回 | huí | 後について戻る | 在你后面跟回家去了。君の後について家に帰った。 |
回 | huí | 元に戻る | 返回主页。トップページに戻る。 |
回 | huí | 元に戻る | 我们返回到本题上来吧。さて、話を戻そうか。 |
回 | huí | 元に戻る | 退回了自己的座位。自分の席に戻った。 |
回 | huí | 元に戻る | 把礼物退回去了。贈り物を突き返した。 |
回 | huí | 元に戻る | 借出去的钱还回来了。貸した金が戻ってきた。 |
回 | huí | 元に戻る | 说来说去又说回来了。何だかんだ話すうちに話が元へ戻った。 |
回 | huí | 元に戻る | 用完了放回原处。使い終わったら元の場所に戻す。 |
回 | huí | 取り戻す | 不可挽回的失败。取り返しのつかぬ失敗。 |
回 | huí | 取り戻す | 抢回时间,补回损失,找回机会。時間を挽回し、損失を補い、チャンスを取り戻す。 |
回 | huí | 取り戻す | 收回了发出的文件。送付した書類を回収した。 |
回 | huí | 呼び戻す | 把分公司经理调回了总公司。支社長を本社に呼び戻した。 |
回 | huí | 引き返す | 从门口折回来了。戸口から引き返して来た。 |
回 | huí | 送り返す | 把孩子送回家去。子供を家まで送っていく。 |
回 | huí | 送り返す | 看完了,递回来吧。読み終わったら返しに来てくれ。 |
回 | huí | 送り返す | 把迷路的小孩找回来了。迷子の子供を見つけて連れ帰った。 |
回 | huí | 送り返す | 请在合同上签名后寄回来。契約書に署名の上返送ください。 |
回 | huí | 持ち帰る | 把书拿回去看看。本を持ち帰って読む。 |
回 | huí | 持ち帰る | 请把垃圾带回去。ゴミは持ち帰ってください。 |
回 | huí | 救い出す | 做手术救回来一条命。手術をして一命を取り留めた。 |
回 | huí | 回り道する | 走错了路,绕回去了。道を間違えて遠回りした。 |
回 | huí | 掛け直す | 给你打电话回去。折り返し電話します。 |
回避 | huí bì | 場を外す | 你应该回避一下。席を外してもらえますか。 |
回顾 | huí gù | 回顧する | 回顾我们公司的历史。我が社の歴史を振り返る。 |
回敬 | huí jìng | 返礼する | 该轮到我回敬您了。私がお返しする番です。 |
会客 | huì kè | 客に会う | 科长正在会客。課長は接客中です。 |
会谈 | huì tán | 会談する | 会谈时间定在几点。会談時間は何時にしますか。 |
回头 | huí tóu | 振り返る | 一回头看见了老同学。振り返ると元同級生がいた。 |