Top Page 中国語講座
ことわざ一覧
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
哪里摔倒哪里爬起来 | nǎ lǐ shuāi dǎo nǎ lǐ pá qǐ lái | 転んでひっくり返ったらその場所ですぐに起き上がる。失敗にめげず再び挑戦する。 |
男大当婚,女大当嫁 | nán dà dāng hūn,nǚ dà dāng jià | 男が大人になれば娶り、女が大人になれば嫁ぐ。 |
难于上青天 | nán yú shàng qīng tiān | 困難極まる。(天に昇るよりも難しい) |
能人头上有能人 | néng rén tóu shàng yǒu néng rén | 達人の頭上に達人あり。上には上がある。 |
能者不夸才、大智若愚 | néng zhě bù kuā cái、dà zhì ruò yú | 能ある鷹は爪をかくす。大賢は愚者の如し。 |
泥菩萨过河 → 自身难保 | ní pú sà guò hé → zì shēn nán bǎo | 泥の菩薩が川を渡る → (本来人を助けるのが身上だが)自分の身さえ危うい |
泥菩萨过江 | ní pú sà guò jiāng | 泥で作った菩薩が川を渡る。身が危ないのに、人を救うどころではない。 |
逆水行舟 → 不进则退 | nì shuǐ xíng zhōu → bú jìn zé tuì | 流れに逆らって船を進める → 進まなければ後退あるのみ |
念罢(完)了经,打和尚 | niàn bà (wán) le jīng,dǎ hé shang | 読経が終わったら坊主を殴る。用が済んだらどんなにお陰を被った人でもじゃま者にする、恩をあだで返す。 |
年高有德经验多、姜是老的辣 | nián gāo yǒu dé jīng yàn duō、jiāng shì lǎo de là | 亀の甲より年の劫。しょうがは古いほうが辛い。 |
年年岁岁花相似 岁岁年年人不同 | nián nián suì suì huā xiāng sì suì suì nián nián rén bù tóng | 年年歳歳 花相似たり、歳歳年年 人同じからず(来る年ごとに咲く花の姿は常に同じようだが、それを眺める人の姿は同じではない。年とともに老いゆくものである)代悲白頭翁 (劉庭芝) |
年年小姐十八岁 | nián nián xiǎo jiě shí bā suì | 舞台の女優さんはどんな時でも十八歳である。女性がいつも美しく若い。 |
娘好囡好,秧好稻好 | niáng hǎo nān hǎo,yāng hǎo dào hǎo | 母親がよければ子供もよく、苗がよければ稲の成長もよい。囡(娘) |
鸟兽散 | niǎo shòu sàn | クモの子を散らす。(他一破产,昔日的狐朋狗友顿作鸟兽散。彼が破産したとたん、かつての悪友たちはにわかにクモの子を散らすように離れていった) |
宁吃少年苦,不受老来贫 | níng chī shào nián kǔ,bù shòu lǎo lái pín | 若い頃の苦労は買ってでもせよ。老後の貧しさに悩まされないために。 |
宁静以致远 | níng jìng yǐ zhì yuǎn | 穏やかな心、以って遠きに致(いた)る。穏やかでなければ道は遠い。(無欲でなければ志は立たず) |
宁可清贫勿可浊富 | nìng kě qīng pín wù kě zhuó fù | むしろ清貧に甘んじ、不浄の富で潤うなかれ。不正をして金持ちになるより、貧乏であっても、身は潔白でありたい。 |
宁为鸡口,不为牛后 | nìng wéi jī kǒu,bù wèi niú hòu | むしろ鶏口となるも、牛後となるなかれ。大きい者の尻につくよりは、小さい者の頭となれ。(战国时代,大国秦逐渐压倒其他国家。这时,赵国的宰相苏秦主张,各国不应该屈从于秦,而应该联合起来对抗秦国,便劝阻说:“俗话说,宁为鸡口,不为牛后”。这样一来,强国秦也在十五年的时间里,没有进攻过其他国家,一直保持着和平。戦国時代、大国である秦は、他の国を圧倒しつつあった。この時、趙の宰相、蘇秦は、秦に従うのではなく、各国が合従連合して秦に立ち向かうべきだと説いた。これにより、強国の秦も十五年の間、動くことができず、平和が保たれた)(史記 蘇秦伝) |
宁为玉碎,不为瓦全 | nìng wéi yù suì,bù wéi wǎ quán | いっそ玉砕しようとも、生き恥をさらすことはしない。名誉や忠義を重んじていさぎよく死ぬ。(当时许多青年抱定了宁为玉碎,不为瓦全,纷纷奔赴前线。当時多くの青年たちは、義のためなら命も惜しまないという決意で、次々と戦地に向かった)(北斉書 元景安伝) |
宁走十步远,不走一步险 | níng zǒu shí bù yuǎn,bù zǒu yí bù xiǎn | 急がば回れ。(危険な道を一歩で行くより、十歩遠回りしたほうがよい) |
牛不喝水强按头 | niú bù hē shuǐ qiáng àn tóu | ウシが水を飲まないのに力づくで頭を押さえつける。無理強いする。 |
牛郎会织女 → 一年一次 | niú láng huì zhī nǚ → yī nián yí cì | 牽牛と織姫の出会い → 一年に一度の出会い |
牛头不对马嘴 | niú tóu bú duì mǎ zuǐ | つじつまが合わない。とんちんかんだ。(牛の頭と馬の口を比べること自体が、的外れである) |
弄假成真 | nòng jiǎ chéng zhēn | うそから出たまこと。ひょうたんから駒。(冗談半分のことが事実になる)(孙权万万没想到,自己妹妹和刘备的婚事弄假成真了。孫権はまさか自分の妹と劉備の縁組が現実のものになろうとは夢にも思わなかった)(三国演義 五十五回) |
女大不中留 | nǚ dà bù zhōng liú | 成長した娘は留めておけない。嫁に出すべきで、いつまでも家に留めていてはいけない。 |
女大十八变 | nǚ dà shí bā biàn | 若い女性が成長するにつれて、姿かたちや性格がさまざまに変化する。 |
驽马恋栈豆 | nú mǎ liàn zhàn dòu | 駑馬は家畜小屋のえさに恋々とする。才能のない人はひたすら眼前の利益にかまける。 |